Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущее

Примеры в контексте "Future - Будущее"

Примеры: Future - Будущее
Furthermore, the incubators should be managing and directing their own future in a very professional way. Кроме того, бизнес-инкубаторы должны весьма профессионально регулировать и направлять свое будущее развитие.
In the same vein, we are pleased to note that a number of encouraging activities are already in place or envisaged for the future. В том же ключе мы с радостью отмечаем, что уже осуществляются или запланированы на будущее ряд многообещающих мероприятий.
Finally, fellow citizens let us all look to the future. И наконец, сограждане, давайте заглянем в будущее.
In that regard, the consultations between developed and developing countries held recently at UNIDO Headquarters augured well for the future. В этой связи хорошие перспективы на будущее имеют консультации между промышленно развитыми и развивающимися странами, которые не-давно были проведены в Штаб-квартире ЮНИДО.
The Presidency agreed that the future of Bosnia and Herzegovina is as a part of Europe. Члены Президиума согласились с тем, что будущее Боснии и Герцеговины видится в составе Европы.
The specialities of each of those organizations and their varied composition allows us to deal better with crises and to work towards the future. Специализация каждой из этих организаций и их разнообразный состав позволяют нам более эффективно реагировать на кризисы и разрабатывать планы на будущее.
In his view, a truly democratic country would recognize the islanders' right to determine their own future. По мнению выступающего, подлинно демократическая страна признала бы право жителей островов самим определять свое будущее.
The future Government may at any time request that the mandate be revised or ended. Будущее правительство может в любой момент обратиться с просьбой о пересмотре или прекращении действия мандата.
The illegal activities of such groups gravely compromise the future... Незаконная деятельность таких групп ставит под угрозу будущее Восточного Тимора... .
The future of the special procedures system and capacity-building to improve the effectiveness of extra-conventional mechanisms. Будущее системы специальных процедур и укрепление потенциала в целях повышения эффективности механизмов, не предусмотренных конвенциями.
To ignore history would make it incredibly difficult to understand fully the present, and practically impossible to face the future wisely. Если игнорировать историю, то было бы невероятно трудно полностью понять настоящее и практически невозможно выработать разумный взгляд на будущее.
It will receive a report by the Special Rapporteur on Disability on the assessment of his work and options for the future. К ней поступит доклад Специального докладчика по проблеме инвалидности об оценке его работы и перспективах на будущее.
Nevertheless, the analysis still indicates several positive trends which auger well for the future. Однако анализ все же обнаруживает некоторые позитивные тенденции, которые закладывают хорошую основу на будущее.
Impunity sends a bad sign for the future. Безнаказанность - плохой знак на будущее.
It should also provide guarantees for the future after poverty has been eradicated. Необходимо также предусмотреть гарантии на будущее, когда нищета будет искоренена.
We believe that children who grow up in a peaceful environment can build a brighter future as they become the leaders of tomorrow. Мы считаем, что воспитывающиеся в мирной среде дети смогут построить более светлое будущее, когда станут лидерами.
The future of the United Nations demands a renewed commitment to the principles and values that inspired its creation. Будущее Организации Объединенных Наций требует усиления приверженности принципам и ценностям, которым она обязана своим созданием.
This approach demands their democratic participation in decisions concerning their lives and their future. Такой подход требует их демократического участия в принятии решений, затрагивающих их жизнь и их будущее.
But significant progress has been achieved in several areas, and we have established a demanding agenda for the future. Но был достигнут значительный прогресс на нескольких направлениях, и мы утвердили обширную повестку дня на будущее.
The paper ends with a discussion of the lessons for the future that these cases provide. Документ завершается обсуждением уроков на будущее, которые можно почерпнуть из рассматривавшихся дел.
Some Parties presented an estimation of the effect of changes in their water resources on the future water supply and demand balance. Многие Стороны представили результаты оценки влияния изменений в их водных ресурсах на будущее водоснабжение и баланс спроса.
By thinking about tomorrow, while learning from the mistakes of yesterday and today, a better future was possible. Лучшее будущее можно построить, если думать о завтрашнем дне, учась на вчерашних и сегодняшних ошибках.
Contributing authors will analyse the difficulties within the Treaty and the review process and suggest practical action for the future. Авторы статей этого номера проанализируют трудности, связанные с Договором и процессом рассмотрения его действия, и предложат конкретные меры на будущее.
However, we must prepare to plan for a future in which the Internet will play a substantial role. Однако мы должны выработать план на будущее, в котором Интернет будет играть существенную роль.
The rebuilding of housing and production facilities, the creation of employment opportunities, as well as demining hold the key to the future. Перспективы на будущее зависят прежде всего от восстановления жилья и производственных объектов, обеспечения занятости и разминирования.