| Now suppose that that visceral difference makes you subtly dissociate the future from the present every time you speak. | Предположим, что это ощущение разницы заставляет человека отделять будущее от настоящего каждый раз, когда он говорит. |
| The present encapsulates the past and a promise for the future. | Настоящее обволакивает прошлое и формирует будущее. |
| I believe how we treat the uprooted will shape the future of our world. | Я думаю, что то, как мы обращаемся с беженцами, формирует будущее нашего мира. |
| Again, in early trials, but moving into the future. | Опять же, на стадии ранних разработок, но двигаются в будущее. |
| Hope is the door that opens onto the future. | Надежда - это дверь, открытая в будущее. |
| The future of humankind isn't exclusively in the hands of politicians, of great leaders, of big companies. | Будущее человечества находится не только в руках политиков, великих лидеров и влиятельных корпораций. |
| And we can guarantee a clean, blue sky or an uncertain future with nuclear power. | Гарантия чистого синего неба, либо неопределённое будущее в случае ядерной энергетики. |
| You ruined my life, but you gave me an incredible future. | Вы разрушили мою жизнь, но вы подарили мне невероятное будущее. |
| If we expect the future to be bright, stress and anxiety are reduced. | Надежда на то, что будущее будет блестящим, снижает уровень стресса и тревоги. |
| We need to act like the future depends on it. | Мы должны действовать так, как будто будущее зависит от нас. |
| So that really means I have to make predictions of the future. | Это значит, что я должен предсказать будущее. |
| In her little uniform, marching towards her future with that big backpack. | В своей милой форме она шагает в будущее с таким большим рюкзаком. |
| The future is much longer than the past. | Будущее гораздо дольше, чем прошлое. |
| But also in your future is brain aerobics. | Но также ваше будущее - это тренировка мозга. |
| I'm not sure what the future of video games holds for our civilization. | Я не знаю, что будущее видео игр готовит для нашей цивилизации. |
| Other conditions show people the future self. | Вторая часть программы показывает людям их будущее. |
| And if it had survived, the future of transportation would probably already be here. | И если бы он выжил, будущее транспорта уже, скорее всего, наступило бы сейчас. |
| The future of our organizations, our companies, our societies hinges on your answer to these questions. | Будущее наших организаций, компаний, общества зависит от вашего ответа на эти вопросы. |
| The future we got was unthinkable. | Но разум отказывался принять такое будущее. |
| If I survive, tell everyone on IO that there's a future on Earth. | Если выживу, расскажи всем на Ио: у Земли есть будущее. |
| It's the only profession where you have to believe in the future. | Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее. |
| But architecture is that complete ecstasy that the future can be better. | Но архитектура - это порыв, это вера в лучшее будущее. |
| And I swear, you could see the future in that woman's eyes. | Я клянусь, что вы бы смогли разглядеть будущее в глазах этой женщины. |
| And now we've got to look to the future. | А теперь давайте заглянем в будущее. |
| We insist on faith in the future and in each other. | Мы настаиваем на вере в будущее и друг в друга. |