Now suppose that that visceral difference makes you subtly dissociate the future from the present every time you speak. |
Предположим, что это ощущение разницы заставляет человека отделять будущее от настоящего каждый раз, когда он говорит. |
The present encapsulates the past and a promise for the future. |
Настоящее обволакивает прошлое и формирует будущее. |
I believe how we treat the uprooted will shape the future of our world. |
Я думаю, что то, как мы обращаемся с беженцами, формирует будущее нашего мира. |
Again, in early trials, but moving into the future. |
Опять же, на стадии ранних разработок, но двигаются в будущее. |
Hope is the door that opens onto the future. |
Надежда - это дверь, открытая в будущее. |
The future of humankind isn't exclusively in the hands of politicians, of great leaders, of big companies. |
Будущее человечества находится не только в руках политиков, великих лидеров и влиятельных корпораций. |
And we can guarantee a clean, blue sky or an uncertain future with nuclear power. |
Гарантия чистого синего неба, либо неопределённое будущее в случае ядерной энергетики. |
You ruined my life, but you gave me an incredible future. |
Вы разрушили мою жизнь, но вы подарили мне невероятное будущее. |
If we expect the future to be bright, stress and anxiety are reduced. |
Надежда на то, что будущее будет блестящим, снижает уровень стресса и тревоги. |
We need to act like the future depends on it. |
Мы должны действовать так, как будто будущее зависит от нас. |
So that really means I have to make predictions of the future. |
Это значит, что я должен предсказать будущее. |
In her little uniform, marching towards her future with that big backpack. |
В своей милой форме она шагает в будущее с таким большим рюкзаком. |
The future is much longer than the past. |
Будущее гораздо дольше, чем прошлое. |
But also in your future is brain aerobics. |
Но также ваше будущее - это тренировка мозга. |
I'm not sure what the future of video games holds for our civilization. |
Я не знаю, что будущее видео игр готовит для нашей цивилизации. |
Other conditions show people the future self. |
Вторая часть программы показывает людям их будущее. |
And if it had survived, the future of transportation would probably already be here. |
И если бы он выжил, будущее транспорта уже, скорее всего, наступило бы сейчас. |
The future of our organizations, our companies, our societies hinges on your answer to these questions. |
Будущее наших организаций, компаний, общества зависит от вашего ответа на эти вопросы. |
The future we got was unthinkable. |
Но разум отказывался принять такое будущее. |
If I survive, tell everyone on IO that there's a future on Earth. |
Если выживу, расскажи всем на Ио: у Земли есть будущее. |
It's the only profession where you have to believe in the future. |
Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее. |
But architecture is that complete ecstasy that the future can be better. |
Но архитектура - это порыв, это вера в лучшее будущее. |
And I swear, you could see the future in that woman's eyes. |
Я клянусь, что вы бы смогли разглядеть будущее в глазах этой женщины. |
And now we've got to look to the future. |
А теперь давайте заглянем в будущее. |
We insist on faith in the future and in each other. |
Мы настаиваем на вере в будущее и друг в друга. |