Ethnic Serb officers remain apprehensive over their personal future and work prospects. |
Полицейские-этнические сербы по-прежнему опасаются за свое будущее и свою работу. |
I also proposed a further work programme for the immediate future. |
Кроме того, я предложил программу дальнейшей работы на ближайшее будущее. |
UNHCR's fiftieth anniversary offered a unique opportunity to take stock of lessons learned from the past to build future action. |
Пятидесятая годовщина создания УВКБ предоставила уникальную возможность проанализировать накопленный опыт и определить направления деятельности на будущее. |
The most important part of the CEDIP programme for the near future is to develop an EC/EDI and UN/EDIFACT National Implementation Plan for Poland. |
Наиболее важным направлением программы работы СЭДИП на ближайшее будущее является разработка национального плана внедрения ЭТ/ЭОД и ЭДИФАКТ ООН в Польше. |
This could indeed be incorporated in a future issue of the Compendium, but would require sending a new questionnaire. |
Это дополнение можно было бы внести в будущее издание Справочника, но для этого потребовалось бы распространить новый вопросник. |
The secretariat considers that the future of the project can be approached from a variety of perspectives. |
По мнению секретариата, на будущее проекта можно смотреть по-разному. |
The Group will also have before it a Note by the secretariat describing the plans and future of the project. |
Группа также будет иметь в своем распоряжении записку секретариата, в которой излагаются планы и будущее данного проекта. |
The delegations concerned were invited to reflect on the question for the future. |
Заинтересованным делегациям было предложено обдумать этот вопрос на будущее. |
The Commission reviewed with satisfaction the progress of the working group, and provided additional guidance for the future. |
Комиссия с удовлетворением проанализировала прогресс, достигнутый Рабочей группой, и дала дополнительные руководящие указания на будущее. |
If we look into the future, there is no alternative to the UN's Concept of Sustainable Development. |
Если заглянуть в будущее, то можно отметить, что альтернатива концепции Организации Объединенных Наций устойчивого развития отсутствует. |
The Ad Hoc Group of Experts wished both of them good health and all the best for the future. |
Специальная группа экспертов пожелала им хорошего здоровья и всяческих успехов на будущее. |
The precariousness of the Organization's future had been acknowledged. |
Было признано, что будущее Организации неясно. |
The very future of UNIDO was dependent on the financial support of all Member States. |
Будущее ЮНИДО зависит от финансовой поддержки всех государств-членов. |
Having begun with much uncertainty, it was ending with new hope for the future. |
Год, на-чавшийся в атмосфере крайней неуверенности, за-канчивается с новой надеждой на будущее. |
He was convinced that, with Member States' continued support, UNIDO would have a good future. |
Он выражает убежденность в том, что при неизменной поддержке государств-членов ЮНИДО ждет благополучное будущее. |
Achievement of the objectives of the current reform programme would have a positive impact on the future of UNIDO. |
Достижение целей нынешней программы реформ окажет позитивное воздействие на будущее ЮНИДО. |
Furthermore, the ongoing processes of economic globalization and liberalization are likely to have profound consequences for the future development of the LDCs. |
Кроме того, текущие процессы экономической глобализации и либерализации, по всей видимости, будут оказывать большое воздействие на будущее развитие НРС. |
Reliance on this information for future planning purposes could result in inflated projections. |
Использование этой информации для целей планирования на будущее может привести к завышенным прогнозам. |
This should be taken up by elaborating a common strategy for a sustainable energy future. |
Для этого необходимо разработать единую стратегию развития устойчивой энергетики на будущее. |
Youth participants also discussed the major obstacles they are encountering and outlined priorities for the future. |
Представители молодежи также сообщили о возникающих перед ними серьезных препятствиях и наметили приоритеты на будущее. |
Youth participants highlighted three priority areas for the future: funding, education and participation. |
Представители молодежи выделили три приоритетные области на будущее: финансирование, образование и участие. |
Several government representatives provided advice for the future. |
Представители ряда правительств дали рекомендации на будущее. |
In their presentations, scientists noted their current activities, the obstacles they face and priorities for the future. |
В своих выступлениях ученые рассказали о своей текущей работе, препятствиях, с которыми они сталкиваются, и приоритетных задачах на будущее. |
The future is bleak for all if genuine answers are not sought and implemented. |
Будущее представляется для всех безрадостным, если не будет найдено реальных решений и они не будут выполнены. |
It is New Zealand's contention that the future of sustainable development rests largely in local and national hands. |
Новая Зеландия считает, что будущее устойчивого развития в значительной степени находится в руках местных и национальных представителей. |