| We will never let outsiders dictate our destiny and shape our future. | Мы никогда не позволим посторонним диктовать нашу судьбу и определять наше будущее. |
| Young people, through their own organizations, should be allowed to shape their future at all levels. | Следует предоставить молодым людям возможность, действуя в рамках их организаций, формировать свое будущее на всех уровнях. |
| For many young people, however, the future held little promise. | Значительной части молодежи, однако, будущее не сулит ничего хорошего. |
| They were humankind's most precious resource and the world's future and their fate was in society's hands. | Они относятся к наиболее ценным ресурсам человечества и составляют будущее мира, поэтому их судьба находится в руках общества. |
| In spite of the enormous difficulties inherited from the past, Cambodia was developing and building for the future. | Несмотря на огромные трудности, унаследованные от прошлого, Камбоджа продолжает развиваться и строить свое будущее. |
| The future was unpredictable, but the United Nations had to find a way to deal with the crisis. | Будущее непредсказуемо, однако Организации Объединенных Наций предстоит найти пути урегулирования этого кризиса. |
| Saint Kitts and Nevis intends to preserve the standard of living we have achieved and to ensure a prosperous future for all of our peoples. | Сент-Китс и Невис намеревается сохранять свой уровень жизни, которого мы достигли, и обеспечить процветающее будущее для всего своего народа. |
| Reform and continuous renewal are indispensable if the future of the Organization is to be secured. | Осуществление процесса реформы и постоянного обновления абсолютно необходимо, если мы хотим обеспечить будущее этой Организации. |
| Social and economic indicators are still negative, as are Africa's prospects for the future. | Социальные и экономические показатели являются по-прежнему негативными, как и перспективы Африки на будущее. |
| What is at stake here is the future of our planet and the lives of its inhabitants. | На карту поставлены будущее нашей планеты и жизнь ее обитателей. |
| The United Nations is today the best hope for a better future for humankind. | Сегодня Организация Объединенных Наций является воплощением большой надежды на лучшее будущее человечества. |
| According to one particular social theory, the future of the State depends on progress achieved in fostering the well-being and prosperity of children. | Согласно одной социальной теории, будущее государства зависит от прогресса, достигнутого в укреплении благосостояния и процветания детей. |
| This testifies to the fact that given political will and appropriate mobilization we can have an impact on the future of this world. | Это свидетельствует о том, что с учетом политической воли и соответствующей мобилизации мы можем оказать воздействие на будущее мира. |
| We all hoped for the advent of a new order built on solidarity among peoples and faith in a common future. | Мы надеялись, что наступит новый порядок, основанный на солидарности между народами и вере в общее будущее. |
| Let me reiterate here that Panama has decided to take responsibility for the future of the Canal. | Позвольте мне еще раз заявить здесь о том, что Панама приняла решение взять на себя ответственность за будущее Канала. |
| The Nicaraguan people can continue to look towards the future with confidence. | Никарагуанский народ может по-прежнему с уверенностью смотреть в будущее. |
| Today we must look towards the future. | Сегодня мы должны смотреть в будущее. |
| Because we need to work on the future. | Потому что мы обязаны работать на будущее. |
| And it's an attractive and beautiful future, if only we can make it happen. | И это привлекательное и прекрасное будущее, при условии, что мы позволим ему случиться. |
| We have to find ways to stop these people from taking away the heritage of the future. | Мы должны найти способы остановить этих людей, не дать им отнять наше будущее наследие. |
| 'A whole future was opening up in front of me, 'freedom, lightness, happiness. | Все будущее открывалось передо мной, свобода, легкость, счастье. |
| That our future lay on their shoulders. | И наше будущее лежало на их плечах. |
| The future is fate, it won't change. | Будущее предначертано, его не изменить. |
| I feel so marginalized. He didn't even talk about my future. | Меня так вообще проигнорировали, он так и не предсказал моё будущее. |
| The future is now endless and it's terrifying. | Будущее теперь бесконечное, и это ужасает. |