| The present generation of young people is the largest in history, presenting many opportunities for the future. | Нынешнее поколение молодых людей является самым многочисленным в истории, что открывает множество возможностей в плане перспектив на будущее. |
| Next steps towards regional connectivity. As globalization continues, the region's future will depend on how countries work together. | Следующие шаги по обеспечению региональной соединяемости: по мере продолжения процесса глобализации будущее региона будет зависеть от того, каким образом страны будут совместно работать. |
| The draft Act guaranteeing the future and fairness of the pension system includes a number of provisions aimed at improving the pensions of women. | Законопроект, гарантирующий будущее и справедливость пенсионной системы, предусматривает ряд мер, призванных улучшить условия пенсионного обеспечения женщин. |
| The delegation had taken due note of the comments made by all the speakers and would draw lessons for the future. | Делегация приняла к сведению выступления всех сторон и обязалась извлечь из них выводы на будущее. |
| The Board took the opportunity of its last day in Mexico to hold an internal meeting to continue discussions on its future programme. | В последний день пребывания в Мексике Попечительский совет провел внутреннее совещание и продолжил обсуждение своей программы работы на будущее. |
| These issues are likely to shape the future and the lives of the poor in these two geographic regions. | Эти проблемы, скорее всего, будут формировать будущее и условия жизни населения в этих двух географических регионах. |
| In addition to fulfilling basic rights, social protection is also an investment in the future. | В дополнение к удовлетворению этих основных прав социальная защита также обеспечивает инвестиции в будущее. |
| Similar activities are planned for the near future. | И на ближайшее будущее запланированы аналогичные мероприятия. |
| Thus, must therefore look at existing stockpiles of such material when negotiating a treaty rather than just prohibiting future production. | И поэтому при проведении переговоров по договору мы должны учитывать существующие запасы такого материала, а не только запрещать будущее производство. |
| In addition, the report includes challenges and measures foreseen for the future. | Кроме того, в доклад включены задачи и меры на будущее. |
| Another step foreseen for the future is to introduce extremist offences that would also punish expressions of racial violence against minorities and migrants. | Другой, предусмотренной на будущее мерой, является включение в законодательство преступлений экстремистского характера, в контексте которых будут караться также акты насилия на расовой почве в отношении меньшинств и мигрантов. |
| That momentum should be maintained as the development agenda for the future was being shaped. | Этот процесс должен быть сохранен по мере формирования повестки дня в области развития на будущее. |
| Upholding their rights was an investment in the future and must constitute a development priority. | Защита их прав является вкладом в будущее и должна стать одной из приоритетных задач развития. |
| It identifies programmes and projects to ensure a sustainable and prosperous future for the State of Qatar. | Она определяет программы и проекты, обеспечивающие устойчивое и процветающее будущее Государства Катар. |
| It was up to the Syrian people to determine their own future, without foreign interference. | Именно сирийский народ должен определить свое собственное будущее без иностранного вмешательства. |
| Well, you need to make A plan for the future. | Тебе нужно строить планы на будущее. |
| Not when the future of our country hangs in the balance. | Только не в то время, когда будущее страны на волоске. |
| They are the future, not you. | Он - наше будущее, а не ты. |
| I predict a future of prosperity and might. | Я предсказываю будущее, полное процветания и могущества. |
| Three sentences, and your entire future is altered. | Три предложения, которые меняют все твое будущее. |
| Because it's an important investment in our space's future. | Это важное вложение в будущее нашей галереи. |
| The worm, however, has no idea when her future will be plucked away by the next airborne attacker. | Однако, червячок и не подозревает когда его будущее будет отнято при помощи новой воздушной атаки. |
| Now I will make the most important announcement, one that holds the future of Shinhwa Group. | Сейчас я сделаю очень важное объявление, от которого зависит будущее корпорации "Шинхва". |
| We talked about our concerns and future projects, and even discussed about European politics and culture. | Мы говорили о наших опасениях, о планах на будущее и даже обсудили европейскую политику и культуру. |
| And that's why men like Joe are the future of British policing. | И поэтому такие люди, как Джо, будущее британской полиции. |