But that optimistic assessment overestimates the renminbi's prospects and illustrates the danger of linear extrapolation of the past into the future. |
Но этот оптимистический прогноз переоценивает перспективы женьминьби и иллюстрирует опасность линейной экстраполяции прошлого в будущее. |
For this reason, America and South Korea must restore a strategic vision for the future. |
По этой причине Америка и Южная Корея должны вновь посмотреть на будущее со стратегической точки зрения. |
Since then, not even campaigning politicians have dared to promise a prosperous future. |
С тех пор даже политики во время предвыборной кампании не осмеливаются пообещать будущее процветание. |
This absence of animating purpose, of faith in the future, has made us hungry for our past. |
Это отсутствие животворящего предназначения, веры в будущее, подогрело в нас интерес к нашему прошлому. |
The resilience and adaptability that they provide are crucial to supporting long-term economic growth and job creation - no matter what the future brings. |
Сопротивляемость и приспособляемость, которую они обеспечивают, имеют решающее значение для поддержки долгосрочного экономического роста и создания рабочих мест - независимо от того, что принесет будущее. |
What is at stake is the future of a region critical to Eurasia's peace. |
На карту поставлено будущее региона, имеющего большое значение для мира в Евразии. |
Each region, therefore, will have to secure its own future. |
Таким образом, каждый регион должен будет обеспечить свое собственное будущее. |
Normally cautious governments are positioning themselves now as if the future were around the corner. |
Обычно осторожные правительства ведут себя в настоящий момент так, как если бы будущее было за углом. |
But the 1972 ABM Treaty prohibits, for the indefinite future, systems to protect either country against such nuclear attack. |
Но Договор ОСВ 1972 года запрещает, на неопределенное будущее, создание систем, способных защитить любую страну от подобной ядерной атаки. |
For the rich, it is the way of the future. |
Для богатых это дорога в будущее. |
Last week's bruising battle over the medium-term future of the Union's budget has confirmed that verdict with a vengeance. |
На прошлой неделе жестокая борьба за будущее среднесрочного бюджета Союза полностью подтвердила этот вердикт. |
Before the green revolution, Nobel Prize-winning economist Gunnar Myrdal predicted a bleak future for an Asia mired in poverty. |
До зелёной революции лауреат Нобелевской премии шведский экономист Гуннар Мюрдаль предрекал Азии, погрязшей в бедности, мрачное будущее. |
All of this points to a clear conclusion: Afghanistan's future must finally be put in the hands of Afghans. |
Все это указывает на очевидный вывод: будущее Афганистана должно быть наконец-то отдано в руки афганцев. |
Britain's strategic future rests on this choice. |
Стратегическое будущее Британии зависит от этого выбора. |
NEW YORK - The surest bet on the future of energy is the need for low-carbon energy supplies. |
НЬЮ-ЙОРК - Надежной ставкой на будущее энергетики является потребность в низко-углеродных источниках энергии. |
Its future is bound up with that of the world economy. |
Ее будущее тесно связано с будущим мировой экономики. |
It'll take everything we own and our future. |
Это отберет все, что у нас есть, и наше будущее. |
Don't ruin your future out of pity. |
Не дай ненужной жалости погубить своё будущее. |
Most of those to whom I spoke were poor and without hope for the future. |
Большинство из тех, с кем я разговаривала, были бедны и не имели надежд на будущее. |
Abe would then have an opportunity to pivot from the past to the future by declaring Japan's intention to be generous and constructive. |
Затем, Абэ будет иметь возможность направить курс из прошлого в будущее, заявив о намерении Японии быть щедрой и конструктивной. |
It is an agenda that promises to lead Japan - and Asia - into a more stable and prosperous future. |
Такая программа поможет привести Японию - и Азию - в более стабильное и процветающее будущее. |
Both accepted the division, and, knowing that their future lay within the EU, focused their attention on accession. |
Оба приняли разделение, и, зная, что их будущее лежит в пределах ЕС, сосредоточили свое внимание на присоединении к нему. |
As in many other countries, conservative governments are arguing for cutbacks in government spending, on the grounds that fiscal deficits imperil their future. |
Как и во многих других странах, консервативные правительства приводят доводы в пользу сокращения государственных расходов, на том основании, что бюджетный дефицит ставит под угрозу их будущее. |
It is our duty as leaders to chart a course for a secure energy future. |
Это наша обязанность как руководителей взять курс на безопасное энергетическое будущее. |
Our future may depend on it. |
Наше будущее может зависеть от этого. |