| If the region succeeds in benefiting from these two initiatives, its future will be promising. | Если регион преуспеет в осуществлении этих двух инициатив, то его будущее будет многообещающим. |
| Allow me to conclude by saying that the future belongs to the optimists. | Позвольте мне в заключение сказать, что будущее принадлежит оптимистам. |
| In the face of today's problems, the United Nations must continue to offer powerful reasons for optimism about the future. | Перед лицом сегодняшних проблем Организация Объединенных Наций должна давать нам веские основания для оптимистического взгляда на будущее. |
| Our future depends on the actions we take now. | Наше будущее зависит от действий, которые мы сейчас предпринимаем. |
| Recent happenings have brought into question the value, the relevance and the future of multilateralism. | Недавние события поставили под вопрос ценность, актуальность и будущее многосторонности. |
| The future for African youth appears especially difficult. | Особенно трудным представляется будущее африканской молодежи. |
| Unless we overcome this unhealthy dichotomy, the future of world peace and stability will be in great danger. | Пока мы не преодолеем эту нездоровую дихотомию, будущее мира и стабильности на планете будет находиться в большой опасности. |
| None of us can know what the future holds. | Никто из нас не может знать, что таит в себе будущее. |
| The future of the country cannot be that of an externally administered territory. | Будущее страны не может быть будущим территории, управляемой извне. |
| The duly elected authorities in Bosnia and Herzegovina are ready to take ownership, to bear more responsibility for the future of the country. | Должным образом избранные власти Боснии и Герцеговины готовы взять на себя руководство и бремя ответственности за будущее страны. |
| We also defend the indisputable right of the Iraqis to determine their political future and to control and dispose of their natural resources. | Мы также отстаиваем неоспоримое право иракцев определять свое политическое будущее, контролировать свои природные ресурсы и распоряжаться ими. |
| The response to the situation by the international community, while slow, offers some hope for the future. | Ответ международного сообщества на сложившееся положение, хотя и недостаточно быстрый, дает основание для веры в будущее. |
| Research priorities for the future were also endorsed by Subsidiary Body. | Приоритетные направления исследовательской деятельности на будущее также были поддержаны Вспомогательным органом. |
| The symposium was structured around the theme "Taking stock and charting the future". | Этот симпозиум был посвящен теме «Оценка достигнутого прогресса и определение задач на будущее». |
| Their health, future, lives are in our hands. | Их жизни и будущее зависят от нашего сострадания и милосердия. |
| I guess the future is still flooded with these phones. | Но я думаю, будущее наводнен этими телефонами. |
| However, Cornella gives us a way forward to exit the technological confusion that apparently clouded the future of business. | Однако, Cornellà дает нам путь вперед, чтобы выйти из технологической путанице, которые явно омрачили будущее бизнеса. |
| Every nation's future is in its children. | Будущее каждого народа - в его детях. |
| The future belongs to cities - but they face great challenges. | Ведь городам принадлежит будущее, и перед ними стоят крупные вызовы. |
| We together shall construct the new future of Goods and Validity. | Мы вместе построим новое будущее Добра и Справедливости. |
| Don't risk creating problems for yourself in the future. | Не рискуйте и не создавайте себе проблем на будущее. |
| Begin planning your future by searching for the best schools that fit who you are and what you're looking for. | Начните планировать свое будущее с поиска колледжей, которые лучшего всего отвечают вашим предпочтениям и желаниям. |
| Exactly thus, an alternative future still can be covered to fix this ruins. | Точно таким образом, другое будущее все еще можно покрыть для того чтобы зафиксировать это руины. |
| Belteleradiocompany is a vibrant entity which looks into the future with confidence. | Белтелерадиокомпания - динамично развивающаяся структура, которая с уверенностью смотрит в будущее. |
| This is a place on earth where future meets past to build present. | Это место на земле, где будущее встречается с прошлым, чтобы построить настоящее. |