And welcome to the future of space travel. |
И добро пожаловать в будущее космических путешествий. |
And that gives me hope for the future. |
И это дало мне надежду на будущее. |
The future had never seemed brighter. |
Будущее было ярким, как никогда. |
No, it's undoubted that children are the future. |
Дети, несомненно, наше будущее. |
What made my husband, Paul Young, such a good investor was his uncanny ability to anticipate the future. |
Мой муж, Пол Янг, был хорошим инвестором благодаря способности предсказывать будущее. |
Yes, in the world of investments, my husband had a remarkable ability to see the future. |
Да, в мире инвестиций мой муж удивительно предсказывает будущее. |
One he can invest in his future. |
Который станет его вложением в будущее. |
If you'll like it over there, you'll have a good future. |
И если понравится, ты сможешь рассчитывать на хорошее будущее. |
We believe that this funding will make it possible to plan the implementation of the project and set tasks for the future. |
Мы полагаем, что такое финансирование даст возможность планировать реализацию проекта, ставить задачи на будущее. |
But, in our modest view, it must go beyond this suffocating horizon to envision a brighter future. |
Однако, по нашему скромному мнению, такая встреча должна выйти за эти узкие рамки и должна быть нацелена на то, чтобы обеспечить более светлое будущее. |
Information was provided concerning recent developments in the Programme of Assistance as well as possible plans for the future. |
Была представлена информация относительно последних изменений в Программе помощи, а также возможных планов на будущее. |
This might be subject of an extended target for the future. |
Данный аспект может рассматриваться в качестве расширенного целевого показателя на будущее. |
We must not leave any room for extreme poverty to destroy the possibilities of the future. |
Мы не должны позволить крайней нищете лишить людей перспектив на будущее. |
No country can face these crises and provide for its future in isolation. |
Ни одна из стран не способна в одиночку противостоять этим кризисам и обеспечить свое будущее. |
They hoped that that process would not set a precedent for the future. |
Делегации надеются, что этот процесс не создаст прецедента на будущее. |
Only you can deliver your nations to a more prosperous and just future. |
Только вы можете обеспечить своим странам более процветающее и справедливое будущее. |
This is our promise to the next generation, who bear the world's hopes for the future. |
Это наше обещание грядущим поколениям, на плечах которых лежат надежды мира на будущее. |
Now she is doing very well in school and has a very bright future. |
Сейчас она учится очень хорошо, и у нее светлое будущее. |
Malnutrition affects girls much more than boys, stunting their future physical and mental growth. |
Плохое питание в большей степени затрагивает девочек, чем мальчиков, в результате чего замедляется их будущее физическое и умственное развитие. |
These conferences will be the best occasions to discuss the future of the country. |
Эти мероприятия предоставят нам отличную возможность для того, чтобы обсудить будущее страны. |
Belgium will not stand idly by when people claim a future free of coercion and terror. |
Бельгия не будет бездействовать, когда люди требуют обеспечить будущее, свободное от принуждения и террора. |
Their review of the past and advice for the future would doubtless inspire the other members. |
Их обзор прошлого и советы на будущее будут, без сомнения, вдохновлять других членов. |
The celebration of the Committee's 100th session provided an opportunity to look ahead to the future. |
Празднование сотой сессии также представляет собой возможность заглянуть в будущее. |
The new strategic plan, 2014-2017, will be clearer about the future direction of UNDP. |
В новом стратегическом плане на 2014 - 2017 годы будет более четко определено будущее направление работы ПРООН. |
Discussions with respect to future cooperation with NEPAD have been undertaken jointly with the Trade Point in Pretoria. |
Будущее сотрудничество с НЕПАД обсуждается совместно с центром по вопросам торговли в Претории. |