| The future of children is the future of the world. | Будущее детей - это будущее мира. |
| To be effective, arrangements for demilitarization must provide a future for former combatants, most of whom have a deep apprehension about their future. | Механизм демилитаризации будет эффективным лишь в том случае, если он обеспечит будущее бывшим комбатантам, большинство которых испытывают сильную тревогу за свое будущее. |
| We must strengthen the United Nations in order to secure our future, the future of mankind. | Мы должны укрепить Организацию Объединенных Наций, обеспечить наше будущее, будущее человечества. |
| Children represent the future of human civilization and the future of every society. | Дети - это будущее человеческой цивилизации и будущее каждого общества. |
| Their future is women's future. | Их будущее - это будущее женщин. |
| Our only future... is the future. | Единственное наше будущее - это будущее. |
| I made your destiny, your future our future, my whole preoccupation. | Я создал твою Судьбу твое будущее, Наше будущее это вся моя забота. |
| If we educate the children, we open the future to them - a future in growing prosperity and a future without violence and aggression. | Если мы будем обучать детей, мы откроем перед ними будущее - будущее в условиях все большего процветания, будущее без насилия и агрессии. |
| What is at stake, in the final analysis, is the future of humanity - the future of our societies, the future of humankind. | В конечном итоге, на карту поставлено будущее человечества - будущее наших обществ, будущее человеческой расы. |
| Their future, the future of cities in developing countries, the future of humanity itself, all depend on decisions made now in preparation for this growth. | Их будущее, будущее городов в развивающихся странах, будущее самого человечества зависят от решений, принимаемых сейчас в порядке подготовки к этому росту. |
| Civil society also affirmed that the primary concern is the future of migrants, more than the future of the Forum. | Представители гражданского общества также подчеркивают, что главной заботой должно быть будущее мигрантов, а не будущее Форума. |
| The former constitute a powerful resource for the future development of our countries; the future of world reproductive health lies in their hands. | Первые являются мощным ресурсом будущего развития наших стран; будущее репродуктивного здоровья мира находится в их руках. |
| Their focus on the future, rather than on the past, augurs well for the future. | Его обращенность в будущее, а не в прошлое, является хорошим залогом будущего. |
| The peaceful future of these two peoples is essential for the future of the Middle East and for peace in the world. | Мирное будущее этих двух народов жизненно необходимо для будущего Ближнего Востока и для мира во всем мире. |
| Moreover, the Clean Development Mechanism has design shortcomings and operational/administrative limits; its future is indeed subject to some uncertainties in the context of the debates on future international climate policy. | Кроме того, механизм чистого развития имеет концептуальные недостатки и оперативные/административные ограничения; более того, его будущее связано с известной неопределенностью в контексте дискуссий о будущей международной климатической политике. |
| Not to decide on the future but to destroy my future. | Не решить мое будущее, а разрушить его полностью. |
| Whatever future Wells showed you, it is not my future. | Не важно, что показал тебе Уэллс, это не мое будущее. |
| We're building a future together, - a musical future together. | Мы строим совместное будщее, музыкальное будущее. |
| Our future - or perhaps, our absence of future - depends on the decisive actions of this Assembly. | Наше будущее или же, вполне вероятно, его отсутствие, зависит от решительных действий нынешней Ассамблеи. |
| Because today is about the future of the future, and in my future, boys and girls are equally respected, equally valued, and most importantly, equally represented. | Сегодня мы можем повлиять на будущее, и в будущем, которое хочу увидеть я, мальчиков и девочек одинаково уважают, ценят и, что самое главное, представляют. |
| I fear for your child's future and for your future in the Church. | Я боюсь за будущее вашего ребенка и за ваше будущее в церкви. |
| Harvey told me not to hurt my future by going below the belt with Mike, so instead of not hurting my future, I thought I'd start planning for it. | Харви сказал мне не портить будущее, используя против Майка грязные приемы, так что вместо этого я решил планировать свое будущее. |
| Welcome to the future, Chad... our future, man and visitor. | Добро пожаловать в будущее, Чед... наше будущее, человек и визитёр. |
| It certainly impacted the way we think about TED's future, and perhaps the world's future overall. | Безусловно, это повлияло на то, как мы представляем себе будущее проекта TED, и, возможно, будущее мира в целом. |
| Fair pensions are also important, as fear of the future can lead to judges and prosecutors modifying their conduct in order to gain reassurance for the future. | Кроме того, важно обеспечить им достаточно большие пенсии, поскольку страх перед будущим может привести судей и прокуроров к изменению своих поступков для получения гарантий на будущее. |