| The first concern in our thinking must be the future. | Нашей главной заботой должно стать будущее. |
| Two interconnected energy issues will shape our economic and geopolitical future for decades to come. | Два взаимосвязанных вопроса, касающихся энергоресурсов, будут формировать наше экономическое и геополитическое будущее на протяжении десятилетий. |
| He was outlining some interesting plans for the future. | Он поделился несколькими интересными планами на будущее. |
| If article is negative, could poison perception of whole line and jeopardize future of Waldorf Designs. | Если статься отрицательная, может отравить восприятие всей коллекции и подвергнуть опасности будущее Уолдорф Дезайнс. |
| My entire future, here and with Chuck, depends on it. | Все мое будущее, здесь с Чаком зависит от этого. |
| I don't care what people say, Gary dear, screw caps are the future. | Мне безразлично, что говорят люди. Гари, дорогой, закручивающиеся пробки это будущее. |
| When she met Noah, she stole your future. | Когда она встретила Ноя, она украла ваше будущее. |
| Then suddenly, there's this big empty space where that future used to be. | И вдруг, есть это большое пустое пространство, Где должно быть будущее. |
| This means more wealth distributed to all of us and a better future for our children. | Это значит, что каждому из нас достанется больше богатства, а нашим детям - лучшее будущее. |
| We are sleepwalking into the future. | Мы идём в будущее совершенно неосознанно. |
| So, we think the future of this experiment is quite exciting. | Так что мы считаем, что будущее этого эксперимента очень занимательно. |
| And we think that this is a field that is moving incredibly fast, and holds a lot in store for the future. | И мы считаем, что эта область продвигается необыкновенно быстро и содержит ещё много резервов на будущее. |
| I felt like I was a vessel of the future of humanity. | Я чувствовала себя этаким "сосудом надежды на будущее" всего человечества. |
| But we have to integrate that into our own future. | Но нам необходимо интегрировать это в наше будущее. |
| My wish is that we design the future of learning. | Я хочу, чтобы мы создали будущее обучения. |
| So we need to design a future for learning. | Тогда нам нужно самим создать будущее обучения. |
| But such a future doesn't have to be. | Однако будущее не обязательно должно быть таким. |
| You should hear his plans for your future, Vinnie. | Ты бы слышал его планы на твоё будущее, Винни. |
| Looking at the cake is like looking at the future. | Смотреть на пирог - всё равно, что смотреть в будущее. |
| My destiny is marrying you and for us to create our own future together. | Моя судьба женится на тебе. и создать наше общее будущее вместе. |
| Max, come on, this is our future. | Макс, ну же, это наше будущее. |
| "Mr. Bessemer, I'd like to buy the future". | "Мистер Бессемер, я с радостью куплю будущее". |
| I think the future for progressive politics lies in leaders trusting citizens. | Я думаю, будущее прогрессивной политики заключается в лидерах доверяющих гражданам. |
| Yet one cannot help agreeing with Chancellor Schmidt when he sees Europe's future shrouded in uncertainty. | Тем не менее, нельзя не согласиться с канцлером Шмидтом, когда он говорит, что будущее Европы покрыто завесой неопределенности. |
| We have the knowledge to secure our future by improving the life prospects of all our young children. | Мы обладаем знаниями о том, как можно улучшить наше будущее посредством повышения жизненных перспектив всех наших маленьких детей. |