The future of mankind largely depended on the enactment and implementation of policies to safeguard and nurture children. |
Будущее человечества во многом зависит от принятия и реализации стратегий, касающихся защиты и воспитания детей. |
The future of the world will therefore be what we want it to be. |
Тогда будущее планеты будет таким, как мы хотим. |
We do not take such a dim view of the Conference and its future. |
Нам Конференция и ее будущее не представляются в столь мрачном свете. |
That understanding instils hope and enhances confidence in the future. |
Понимание этого вселяет надежду и укрепляет веру в будущее. |
Peoples of the world, we can, together, build a better future for all people. |
Народы мира, вместе мы можем построить более светлое будущее для всех людей. |
During the past decade, the international community had promised women a better future and greater dignity, as well as equality, development and peace. |
В прошлом десятилетии международное сообщество пообещало женщинам лучшее будущее в условиях достоинства, равенства, развития и мира. |
With regard to prospects for the future, she said that there were a number of areas requiring reflection and concrete action. |
Что касается перспектив на будущее, то потребуется провести анализ и предпринять конкретные шаги в целом ряде областей. |
The future of multilateral diplomacy, regrettably, remains uncertain despite the earnest efforts of the majority of Member States. |
К сожалению, будущее многосторонней дипломатии остается неопределенным, несмотря на искренние усилия большинства государств-членов. |
If not corrected, they could threaten the future of the institution itself. |
Если их не исправить, то они поставят под угрозу будущее самого института как такового. |
We want to be actively engaged in local, regional and global affairs, because that is the future. |
Мы стремимся активно участвовать в местных, региональных и глобальных делах, поскольку это и есть будущее. |
It is clear that the future belongs to alternative and renewable sources of energy. |
Ясно, что будущее - в использовании альтернативных и возобновляемых источников энергии. |
If we do not, the future of humanity will continue to be threatened. |
Если мы не будем делать этого, будущее человечества будет и впредь под угрозой. |
We have an obligation to respect nature and to build a sustainable future. |
Мы обязаны уважать природу и строить будущее с учетом необходимости ее сохранения. |
Most people would opt for peace and justice and would prefer to look ahead to the future in a positive way. |
Большинство людей выступают за мир и справедливость и предпочитают смотреть в будущее с оптимизмом. |
About the odds: take a sustainable future, where elementary laws of ecology must be respected. |
Возьмем, к примеру, устойчивое будущее, в котором необходимо уважать элементарные законы охраны природы. |
Another factor that casts a shadow on positive development on the Korean peninsula is the suspicious future of Japan. |
Другим фактором, который бросает тень на позитивный ход развития событий на Корейском полуострове является сомнительное будущее Японии. |
Japan should find its future in a sincere and early settlement of its past. |
Японии необходимо строить свое будущее на основе искреннего и скорейшего урегулирования проблем прошлого. |
Its role must be reinforced in order to ensure a better future for the world. |
Следует усилить ее роль, чтобы обеспечить лучшее будущее для всего мира. |
As the most vulnerable group, children needed special protection to guarantee their rights and provide them with hope for the future. |
Как наиболее уязвимой группе детям нужна особая защита, с тем чтобы гарантировать их права и заронить в них надежду на лучшее будущее. |
By organizing this plenary meeting, the international community is renewing its commitment and showing greater determination to ensure a better future for children. |
Организуя нынешнее пленарное заседание, международное сообщество подтверждает свое обязательство и свою возросшую решимость обеспечить для детей более перспективное будущее. |
The IBA influences the development of international law reform and shapes the future of the global legal profession. |
МАЮ оказывает воздействие на развитие концепции реформы международного права и определяет будущее профессии юристов в мире. |
We strongly believe that Montenegro and the Western Balkans clearly have a European future. |
Мы твердо верим в то, что Черногория и Западные Балканы имеют явно европейское будущее. |
At that time, almost four decades ago, Fiji's future appeared to be one of promise and potential. |
В то время, почти четыре десятилетия назад, будущее Фиджи представлялось многообещающим и полным надежд. |
The future work plan was also reviewed and a meeting proposed for 2003. |
Был также проанализирован план работы на будущее, и предложено провести совещание в 2003 году. |
They are delivering results on the ground, as well as lessons for the future. |
Они дают результаты на местах, а также помогают нам извлекать уроки на будущее. |