| The future of mankind largely depended on the enactment and implementation of policies to safeguard and nurture children. | Будущее человечества во многом зависит от принятия и реализации стратегий, касающихся защиты и воспитания детей. |
| The future of the world will therefore be what we want it to be. | Тогда будущее планеты будет таким, как мы хотим. |
| We do not take such a dim view of the Conference and its future. | Нам Конференция и ее будущее не представляются в столь мрачном свете. |
| That understanding instils hope and enhances confidence in the future. | Понимание этого вселяет надежду и укрепляет веру в будущее. |
| Peoples of the world, we can, together, build a better future for all people. | Народы мира, вместе мы можем построить более светлое будущее для всех людей. |
| During the past decade, the international community had promised women a better future and greater dignity, as well as equality, development and peace. | В прошлом десятилетии международное сообщество пообещало женщинам лучшее будущее в условиях достоинства, равенства, развития и мира. |
| With regard to prospects for the future, she said that there were a number of areas requiring reflection and concrete action. | Что касается перспектив на будущее, то потребуется провести анализ и предпринять конкретные шаги в целом ряде областей. |
| The future of multilateral diplomacy, regrettably, remains uncertain despite the earnest efforts of the majority of Member States. | К сожалению, будущее многосторонней дипломатии остается неопределенным, несмотря на искренние усилия большинства государств-членов. |
| If not corrected, they could threaten the future of the institution itself. | Если их не исправить, то они поставят под угрозу будущее самого института как такового. |
| We want to be actively engaged in local, regional and global affairs, because that is the future. | Мы стремимся активно участвовать в местных, региональных и глобальных делах, поскольку это и есть будущее. |
| It is clear that the future belongs to alternative and renewable sources of energy. | Ясно, что будущее - в использовании альтернативных и возобновляемых источников энергии. |
| If we do not, the future of humanity will continue to be threatened. | Если мы не будем делать этого, будущее человечества будет и впредь под угрозой. |
| We have an obligation to respect nature and to build a sustainable future. | Мы обязаны уважать природу и строить будущее с учетом необходимости ее сохранения. |
| Most people would opt for peace and justice and would prefer to look ahead to the future in a positive way. | Большинство людей выступают за мир и справедливость и предпочитают смотреть в будущее с оптимизмом. |
| About the odds: take a sustainable future, where elementary laws of ecology must be respected. | Возьмем, к примеру, устойчивое будущее, в котором необходимо уважать элементарные законы охраны природы. |
| Another factor that casts a shadow on positive development on the Korean peninsula is the suspicious future of Japan. | Другим фактором, который бросает тень на позитивный ход развития событий на Корейском полуострове является сомнительное будущее Японии. |
| Japan should find its future in a sincere and early settlement of its past. | Японии необходимо строить свое будущее на основе искреннего и скорейшего урегулирования проблем прошлого. |
| Its role must be reinforced in order to ensure a better future for the world. | Следует усилить ее роль, чтобы обеспечить лучшее будущее для всего мира. |
| As the most vulnerable group, children needed special protection to guarantee their rights and provide them with hope for the future. | Как наиболее уязвимой группе детям нужна особая защита, с тем чтобы гарантировать их права и заронить в них надежду на лучшее будущее. |
| By organizing this plenary meeting, the international community is renewing its commitment and showing greater determination to ensure a better future for children. | Организуя нынешнее пленарное заседание, международное сообщество подтверждает свое обязательство и свою возросшую решимость обеспечить для детей более перспективное будущее. |
| The IBA influences the development of international law reform and shapes the future of the global legal profession. | МАЮ оказывает воздействие на развитие концепции реформы международного права и определяет будущее профессии юристов в мире. |
| We strongly believe that Montenegro and the Western Balkans clearly have a European future. | Мы твердо верим в то, что Черногория и Западные Балканы имеют явно европейское будущее. |
| At that time, almost four decades ago, Fiji's future appeared to be one of promise and potential. | В то время, почти четыре десятилетия назад, будущее Фиджи представлялось многообещающим и полным надежд. |
| The future work plan was also reviewed and a meeting proposed for 2003. | Был также проанализирован план работы на будущее, и предложено провести совещание в 2003 году. |
| They are delivering results on the ground, as well as lessons for the future. | Они дают результаты на местах, а также помогают нам извлекать уроки на будущее. |