As the United Nations celebrates its fiftieth anniversary, it is time to look to the future. |
Поскольку Организация Объединенных Наций празднует свою пятидесятую годовщину, пришло время заглянуть в будущее. |
If we do, we will ultimately threaten ourselves and our future. |
Если мы смиримся с этим, то в конечном счете мы поставим под угрозу себя и наше будущее. |
In this ongoing process of review and evaluation, we have failed to take into account the future of the Trusteeship Council. |
В этом продолжающемся процессе пересмотра и оценки нам не удалось принять во внимание будущее Совета по Опеке. |
Make the right choice: serve your people and create a new future. |
Сделайте правильный выбор: служите своему народу и стройте новое будущее. |
They endorsed its recommendations for the future and in particular the review of its mandate. |
Они одобрили ее рекомендации на будущее и, в частности, результаты обзора ее мандата. |
People in all regions of the world see the United Nations as a repository of hope for humanity and the future. |
Народы во всех регионах мира рассматривают Организацию Объединенных Наций в качестве хранительницы веры в человечество и в будущее. |
Despite the conflicts and challenges faced by today's world, we look to the future with optimism. |
Несмотря на конфликты и проблемы, с которыми сталкивается современный мир, мы с оптимизмом смотрим в будущее. |
In spite of all the difficulties, we see ourselves as a nation determined to build a better future for our people. |
Несмотря на все эти трудности, мы считаем себя страной, исполненной решимости построить лучшее будущее для своего народа. |
My country is going forward consciously and confidently under the United Nations banner with a hope for a better future. |
Осознанно и уверенно моя страна идет под флагом Организации Объединенных Наций с надеждой на лучшее будущее. |
Hope is not empty optimism springing from a naive confidence that the future will necessarily be better than the past. |
Надежда - это не пустой оптимизм, вытекающий из наивной уверенности в том, что будущее по необходимости будет лучше прошлого. |
In spite of the serious difficulties that it must overcome, Africa is determined to shoulder responsibility for its future. |
Несмотря на серьезные трудности, которые Африка должна преодолеть, она полна решимости принять на себя всю ответственность за свое будущее. |
The future of Angola will depend on the political will and determination of its leaders to forge a new vision, a new nation. |
Будущее Анголы будет зависеть от политической воли и решимости ее лидеров сформировать новое мировоззрение, новую нацию. |
This should be our basic aim for the future. |
В этом должна состоять наша главная цель на будущее. |
Building on the successes and victories of the past, we now embrace the future. |
Развивая успехи и победы прошлого, мы теперь смотрим в будущее. |
Proceeding from the philosophical conception of mankind's development as a spiral, they should become an axiom for the future. |
Исходя из философской концепции развития человечества по спирали, мы должны принять их как аксиому на будущее. |
The past, if not forgotten, is a guide for the future. |
Прошлое, если его не забывать, служит путеводителем в будущее. |
Indeed, the future of mankind was threatened with annihilation. |
Будущее человечества находилось под угрозой исчезновения. |
The countries recovering from the devastating war renewed their hope in the future. |
Страны, возрождающиеся после разрушительной войны, вновь высказали свою надежду на будущее. |
Yet our thoughts focus beyond the celebration, on the future. |
Поэтому наши мысли обращены за пределы празднования: в будущее. |
A multipolar world is more stable than a bipolar world and it is the future of humankind. |
Многополярный мир более стабилен, чем биполярный, и именно в нем будущее человечества. |
Then the hope of the first session of this Assembly, of a future without nuclear weapons, will be within our grasp. |
Тогда надежда первой сессии этой Ассамблеи на будущее без ядерного оружия будет вполне достижима. |
But we should also take advantage of this occasion to debate the future. |
Но мы также должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы обсудить планы на будущее. |
The whole future of the United Nations as an effective global Organization is in question. |
Под сомнение поставлено все будущее Организации Объединенных Наций как эффективной глобальной организации. |
History and the future are on the side of the United Nations. |
История и будущее - на стороне Организации Объединенных Наций. |
We see our future as linked to the mainstream of global development. |
Свое будущее мы связываем с главным направлением мирового развития. |