| The emphasis is on achievements that will make the Lebanese individual capable of facing the future. | Упор делается на достижения, которые позволят ливанцу смело смотреть в будущее. |
| Seeking for answers is the United Nations future and our common hope. | Поиск ответов - это будущее Организации Объединенных Наций и наша общая надежда. |
| It is well known that all historic dates look towards the future. | Хорошо известно, что все исторические даты направлены в будущее. |
| We had many prospects for the future. | У нас были большие перспективы на будущее. |
| The changes have created a situation which leads the people to look forward with great expectations to the future. | В результате этих изменений создалась ситуация, которая дает возможность людям с большими надеждами смотреть в будущее. |
| However, women did not really shape the future of the country and their contributions were not always recognized by the changing Governments. | На практике женщины не определяют будущее страны, и их вклад не всегда признавался сменяющимися правительствами. |
| It provides for SIDS to be up to date in the technologies on which they have to build their economic future. | Она предоставляет СИДС возможность использовать самые современные технологии, на основе которых они должны строить свое экономическое будущее. |
| We invite all, on this National Human Rights Day, to look with optimism towards the future of Colombia. | В этот Национальный день прав человека я призываю вас всех твердо верить в будущее Колумбии. |
| The national reports highlight the major socio-demographic challenges for the future. | В национальных докладах определяются основные социально-демографические задачи на будущее. |
| Among the wealthiest nations, consumption patterns are depleting world resources in ways that jeopardize the future of world development. | В самых богатых странах существующие модели потребления приводят к такому истощению мировых ресурсов, которое ставит под угрозу будущее развитие во всем мире. |
| It is a road to a glorious future on our beautiful planet. | Это дорога в славное будущее на нашей красивой планете. |
| Few are the moments in history when eloquence in the condemnation of evil can be replaced by well-founded expressions of hope for the future. | В истории немного моментов, когда красноречие в осуждении зла может быть заменено хорошо обоснованными выражениями надежды на будущее. |
| The future of South Africa now depends on the outcome of the elections. | Будущее Южной Африки сегодня зависит от результата выборов. |
| It will help keep our hearts beating and renew our hopes for a better future. | Это вселяет радость в наши сердца и возрождает надежду на лучшее будущее. |
| Under new leadership, South Africa today stands ready to face the future. | Под новым руководством Южная Африка с готовностью смотрит в будущее. |
| After a long isolation from the international community, the people of South Africa can now look forward to the future with hope and optimism. | После долгой изоляции от международного сообщества народ Южной Африки может теперь смотреть в будущее с надеждой и оптимизмом. |
| The programmatic implications of the Conference pose major challenges for the future. | Последствия Конференции для разработки программ ставят серьезные задачи на будущее. |
| We will work for growth and stability, so that business and individuals can plan confidently for their future. | Мы будем работать над обеспечением роста и стабильности, с тем чтобы юридические и физические лица могли с уверенностью глядеть в будущее. |
| The creativity and imagination of each society could and had to be tapped in designing new approaches for the future. | Для разработки новых подходов на будущее можно и нужно задействовать творческие возможности и потенциал изобретательности каждого общества. |
| A list of recent publications and those planned for the near future will be before the meeting in a separate document. | Перечень вышедших в последнее время и планируемых на ближайшее будущее публикаций будет представлен совещанию в виде отдельного документа. |
| The adjustment process and the future are uncertain. | Процесс корректировки и будущее не ясны. |
| As for future prospects, the demand for stone materials in Calcutta and in Asansol-Durgapur is increasing. | Что касается перспектив на будущее, то в Калькутте и в Асансол-Дургапуре спрос на камень возрастает. |
| The Board's achievement at the present session was a sign of hope for the future. | Результат, достигнутый Правлением на его нынешней сессии, является знаком надежды на будущее. |
| The mechanism would be available to the future Government of Somalia as a basis for development planning. | Будущее правительство Сомали сможет использовать этот механизм в качестве основы для планирования развития. |
| Today the future of the West can no longer be considered in isolation from developments in the East. | Будущее Запада сегодня не может уже рассматриваться в отрыве от процессов, которые происходят на Востоке. |