| However, the economic, social and environmental future of the majority of humankind still remains bleak. | Однако экономическое, социальное и экологическое будущее большинства человечества все еще остается туманным. |
| But their future remains closely linked to that of the entire international community. | Но их будущее по-прежнему тесно связано со всем мировым сообществом. |
| Today, the responsibility for the future rests on our shoulders. | Сегодня ответственность за будущее ложится на наши плечи. |
| Our prospects for the future are inextricably linked. | Наши перспективы на будущее неразрывно взаимосвязаны. |
| And so Brazil confidently looks to the future. | И поэтому Бразилия с уверенностью смотрит в будущее. |
| Of course, responsibility for the future of the United Nations rests with all of us together. | Конечно, ответственность за будущее Организации Объединенных Наций лежит на нас всех. |
| With peace today we look to the future with optimism and renewed hope. | Живя сегодня в условиях мира, мы смотрим в будущее с оптимизмом и обновленной надеждой. |
| We must properly pass the United Nations heritage to the next generation with confidence and with hope for a better future. | Наследие Организации Объединенных Наций мы должны достойно передать следующему поколению с уверенностью и надеждой на лучшее будущее. |
| We should also avoid having our future compromised by selfishness and by the promotion of narrow interests. | Мы также должны избежать того, чтобы наше будущее было скомпрометировано проявлением эгоизма и узких интересов. |
| This Special Commemorative Meeting in New York should reinvigorate the Organization and chart a course for the future. | Эти специальные торжественные заседания в Нью-Йорке должны вдохнуть в Организацию новые силы и определить ее путь на будущее. |
| As we look to the future, let us continue to recognize the fundamental role of women in our societies. | Обращая свои взоры в будущее, давайте по-прежнему признавать основополагающую роль женщин в наших обществах. |
| Our collective future is at stake. | На карту поставлено наше коллективное будущее. |
| But the main objective is to focus on the future. | Однако главная цель состоит в устремленности в будущее. |
| We have produced a Declaration, a text on the future, which will have meaning for the peoples of this world. | Мы разработали Декларацию с перспективой на будущее, которая будет иметь значение для народов этого мира. |
| Many have also mentioned that this is a good time to pause and look to the future. | Многие также отмечали, что пришло время остановиться и заглянуть в будущее. |
| We are a British people, capable and determined to decide our own future. | Мы - англичане, способные и полные решимости определять свое будущее. |
| We, too, want the right to determine our own future. | Мы тоже имеем право определять свое собственное будущее. |
| The wealth of their culture could be an enriching contribution to the future of East Timor. | Богатство их культуры могло бы внести обогащающий вклад в будущее Восточного Тимора. |
| Those developments augured well for the future. | Эти события служат хорошим предзнаменованием на будущее. |
| Its future, however, was far from secure. | Тем не менее ее будущее является далеко не безопасным. |
| In fact, in the final analysis, the future of our planet depends on disarmament. | Действительно, будущее нашей планеты зависит в конечном счете от процесса разоружения. |
| The European Union is, in a significant manner, shaping the future of Europe and also making important contributions from a global perspective. | Европейский союз в значительной степени определяет будущее Европы, а также вносит важный вклад на глобальном уровне. |
| In a rapidly changing international scene, it is difficult to foresee much of the future. | В условиях быстро меняющегося международного положения трудно предсказать будущее. |
| The changes that are taking place entail not only hopes for a better future, but also profound anxieties. | Перемены несут ему не только надежды на лучшее будущее, но и серьезные тревоги. |
| These encouraging results enable us to look to the future with optimism. | Эти воодушевляющие результаты позволяют нам смотреть в будущее с оптимизмом. |