Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущее

Примеры в контексте "Future - Будущее"

Примеры: Future - Будущее
The future of the United Nations as a whole cannot lie in selective application of legality. Будущее Организации Объединенных Наций в целом не может основываться на селективном применении законности.
The CARICOM and Suriname believe that our future will be even more exceptional than our past. Страны КАРИКОМ и Суринам считают, что наше будущее будет еще более значительным, чем наше прошлое.
Africa is today seen by some as a continent with a seriously compromised economic future. Сегодня Африка представляется многим континентом, будущее которого в экономической сфере находится под угрозой.
Its full implementation will ensure a more hopeful future for the people of Liberia. Её осуществление обеспечит народу Либерии более надежное будущее.
Although the Cotonou Agreement holds out hope for Liberia's future, insecurity is prevalent throughout the country. Хотя Соглашение Котону порождает определенные надежды на будущее Либерии, положение на всей территории страны характеризуется отсутствием безопасности.
We stand on the threshold of a historic process of political reform that will determine the future of our nation and its statehood. Мы стоим на пороге проведения исторических политических реформ, которые определят будущее нашей нации и ее государственности.
Let us not forget that this has a considerable influence on the future of the entire system of nuclear non-proliferation. Не будем забывать, что от этого в значительной степени зависит будущее всей системы ядерного нераспространения.
We should bear in mind that the future of the Conference on Disarmament is at stake. Нам следует помнить о том, что на карту поставлено будущее Конференции по разоружению.
Follow-up action of the United Nations General Assembly on such recommendations will determine the Register's shape and impact for the foreseeable future. Последующее решение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по таким рекомендациям определит форму и действенность Регистра на обозримое будущее.
Thus, it should be major instrument in strengthening international relations and a hope for better future of mankind. Таким образом, оно должно стать важным средством укрепления международных отношений и олицетворением надежды на лучшее будущее человечества.
Thus, the future of both the research and development institute and the manufacturing facility are jeopardized. Таким образом, под угрозой оказалось будущее как научно-исследовательских институтов, так и производственных предприятий.
Biomass figures prominently in many scenarios that predict an optimistic future for renewable energy sources. Биомасса занимает заметное место во многих планах, в которых предсказывается хорошее будущее для возобновляемых источников энергии.
Social, environmental and economic changes are driving societies at an ever-increasing rate towards an uncertain future. Социальные, экологические и экономические изменения двигают общество со все возрастающей скоростью вперед в неопределенное будущее.
The measures adopted will contribute to ensuring that the future of Central America outweighs its past. Принятые меры будут способствовать обеспечению того, чтобы будущее Центральной Америки заставило забыть о ее прошлом.
It would be folly to predict the future of the region. Было бы безрассудным предсказывать будущее региона.
Only if both parties meet their obligations under the Agreements signed can we create the better future that is our common goal. Только тогда, когда обе стороны выполнят свои обязательства согласно подписанным соглашениям, мы сможем создать лучшее будущее, что и является нашей общей целью.
We aspire to rebuild our country and provide a better future for our children. Мы искренне стремимся восстановить свою страну и обеспечить лучшее будущее для наших детей.
Such initiatives help to set a positive design for the future. Такие инициативы помогают создать положительную модель на будущее.
It provides an inherent link to the past as well as an intrinsic passage to the future. Она обеспечивает неотъемлемую связь с прошлым, а также естественный переход в будущее.
However, their future must not be imprisoned by the past. Однако их будущее не должно быть заложником прошлого.
Rather than setting up a transitory league of victors, their vision was to look to the future in unity. Вместо того чтобы учредить временный союз победителей, они видели будущее в единстве.
Costa Rica was present in San Francisco to declare its faith in the future of the world. Коста-Рика была представлена в Сан-Франциско и заявила о своей вере в будущее мира.
Now, we too will also need these same qualities as we voyage forward into an unknown future. Сегодня нам также будут необходимы эти качества, поскольку мы устремляемся в неизведанное будущее.
Without these two aspects, a universal programme for economic and social development cannot be envisaged nor can any future for humanity. Без этих двух аспектов неосуществима была бы всеобъемлющая программа экономического и социального развития и невозможно будущее человечества.
It is said that the future belongs to those who have a clear vision of it. Говорят, что будущее принадлежит тем, кто четко его видит.