| Many of Africa's young people face the future with a profound sense of uncertainty and foreboding. | Многие молодые люди африканских стран смотрят в будущее с глубоким чувством неопределенности и тревожных ожиданий. |
| The future global increases in tropospheric ozone concentrations are driven by emissions both inside and outside of Europe. | Будущее глобальное возрастание уровня концентраций тропосферного озона определяется объемом выбросов как в пределах, так и за пределами Европы. |
| Closer future collaboration may be based on negotiated cooperation agreements between the Bank and the United Nations entities. | Более тесное будущее сотрудничество может быть налажено на основе достигнутых путем переговоров соглашений о сотрудничестве между Банком и подразделениями Организации Объединенных Наций. |
| The future of Bosnia and Herzegovina is in its integration into European and North Atlantic organizations. | Будущее страны состоит в ее интеграции в европейские и североатлантические организации. |
| The path to a better future is through cooperation and compromise, not through sectarianism and separation. | Путь в лучшее будущее лежит через сотрудничество и компромисс, а не через сектантство и отделение. |
| If humanity is to have a sustainable future, we must improve the lives of the poor everywhere. | Для того чтобы обеспечить человечеству устойчивое будущее, мы должны улучшить условия жизни бедных слоев населения во всех странах. |
| We will defend ourselves and our future against terror and lawless violence. | Мы будем защищать себя и наше будущее от террора и беззакония насилия. |
| The Millennium Declaration is a manifestation by world leaders of global consensus and a shared vision and shared responsibility for the future of humankind. | Декларация тысячелетия стала отражением глобального консенсуса и общего видения, а также общей ответственности за будущее человечества. |
| But the fact that we are building the capabilities now bodes well for the future. | Но тот факт, что мы сейчас наращиваем потенциал, является хорошим предзнаменованием на будущее. |
| The theme for the conference was "Human rights and sustainable development: a better future for all". | Темой конференции стали «Права человека и устойчивое развитие: лучшее будущее для всех». |
| We recognize that the future of Africa lies with the well-being of its children and youth. | Мы признаем, что будущее Африки зависит от благополучия ее детей и молодежи. |
| Thanks to the Director-General's dedication and ability, the future of UNIDO was assured. | Благодаря приверженности Генерального директору своему делу и его способностям будущее ЮНИДО обеспечено. |
| Our future survival as a nation is founded on these basic United Nations values. | Наше будущее выживание как нации зиждется на этих основополагающих идеалах Организации Объединенных Наций. |
| We believe in a common future of peace and prosperity with them. | Мы верим в общее будущее мира и процветания совместно с ними. |
| My country, which believes in Africa's ability to take charge of itself, is facing its future with determination and responsibility. | Моя страна, которая верит в способность Африки самой решать свою судьбу, смотрит в будущее с уверенностью и ответственностью. |
| But the Comorians are convinced that only real economic development can guarantee national cohesion and ensure a secure future. | Но коморцы убеждены в том, что только подлинное экономическое развитие может гарантировать национальное сплочение и обеспечить надежное будущее. |
| We must now implement reforms that will allow us to realize our hopes for the future. | Сейчас мы должны осуществить реформы, которые позволят нам реализовать наши надежды на будущее. |
| Allow me to conclude by looking into the future. | В заключение я хотел бы сказать несколько слов о перспективах на будущее. |
| Serbia and Montenegro will not let go of this chance for a European future. | Сербия и Черногория не упустят этой возможности обрести европейское будущее. |
| We need to invest in and for the future. | Мы должны инвестировать в будущее и в интересах будущего. |
| We note that further economic growth and economic reform are priority goals for the future. | Мы отмечаем, что приоритетными целями на будущее являются дальнейший экономический рост и экономическая реформа. |
| The grave humanitarian crises on that continent are foreboding a bleak future for many countries and fomenting despair and far-reaching frustrations. | Серьезные гуманитарные кризисы на этом континенте предвещают печальное будущее многим странам и усугубляют чувства отчаяния и разочарования с далеко идущими последствиями. |
| We must restore hope that we can build a better future for our children. | Мы должны восстановить надежду на то, что мы сможем построить лучшее будущее для наших детей. |
| We favour the strength of consensus in which the future of world peace, security and prosperity lie. | Мы выступаем за силу консенсуса, в котором и кроется будущее мира на планете, безопасности и процветания. |
| Today our people can look forward to the future with confidence and renewed hope. | Сегодня наш народ может глядеть в будущее с уверенностью и обновленной надеждой. |