Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущее

Примеры в контексте "Future - Будущее"

Примеры: Future - Будущее
They represented the hope for the future. Они - это надежда на будущее.
The future of the United Nations hung in the balance. Будущее Организации Объединенных Наций определяется балансом.
Expenditure for the remaining periods is estimated based on previous experience, latest information available and future plans. Расходы за оставшуюся часть бюджетного периода рассчитываются на основе предыдущего опыта, последней имеющейся информации и планов на будущее.
The delegation of Poland also stressed that any possible future decision should contain a clear indication of the duration of its application. Делегация Польши также подчеркнула, что любое возможное будущее решение должно содержать ясное указание на длительность его применения.
Therefore, the demand is always insufficient and we tend to prefer statistical indicators that allow anticipation of the future. В этой связи спроса всегда недостаточно, и мы склонны использовать статистические показатели, которые дают возможность предвосхитить будущее развитие.
This challenge requires that all participants analyse the past and look to the future with a certain distance and political wisdom. Для решения этой проблемы необходимо, чтобы все участники проанализировали прошлое и заглянули в будущее с определенной объективностью и политической мудростью.
New Zealand is not among those fearing for the future of this body, however. Однако Новая Зеландия не относится к числу тех, кто опасается за будущее этого форума.
New Zealand is not pessimistic about its future. Новая Зеландия без пессимизма взирает на его будущее.
This has further distanced it from political power and endangered the future of its own leaders. Это еще больше отдалило ее от политической власти и поставило под угрозу будущее ее собственных лидеров.
We shall shape a future where universal peace is guaranteed and safeguarded by the United Nations. Мы создадим такое будущее, в котором будет гарантирован всеобщий мир, и на его страже будет стоять Организация Объединенных Наций.
It must guide the reform process, which, in effect, will determine the very future of the Organization. Она должна направлять процесс реформы, который, по сути дела, определит само будущее нашей Организации.
Their future and destinies are, fortunately or unfortunately, inextricably intertwined by reason of geography and history. Их будущее и судьбы, к счастью или к сожалению, неразрывно переплетены в силу географических и исторических причин.
These policies have yielded good political, economic and social dividends that have enabled us to look to the future with hope and optimism. Эта политика обеспечила плодотворные политические, экономические и социальные дивиденды, которые позволили нам смотреть в будущее с надеждой и оптимизмом.
We envision the future with renewed optimism. Мы смотрим в будущее с новым оптимизмом.
I would therefore like to take this opportunity to express my thoughts, concerns and hopes for the future of this extraordinary institution. Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поделиться моими мыслями, заботами и надеждами на будущее в отношении этого необыкновенного учреждения.
The future advocated by him, however, is closer than one might think. Будущее, за которое он выступает, однако же, ближе, чем можно подумать.
The fortieth anniversary of the IAEA should be an occasion for introspection and charting future directions. Сороковая годовщина МАГАТЭ должна стать поводом для размышлений и составления планов на будущее.
Additionally, a commitment governed not only by rules and regulations but largely by objectives and aspirations should influence the Agency's future. Кроме того, на будущее Агентства должны оказывать влияние обязательства, регулируемые не только правилами и нормами, но в большей степени целями и стремлениями.
If we really want to promote, consolidate and ultimately preserve democracy we have to look to the future. Если мы действительно хотим содействовать развитию, укреплению и, в конечном счете, сохранению демократии, мы должны смотреть в будущее.
It is a cooperation which goes far beyond the present and looks to the future. Такое сотрудничество выходит далеко за рамки настоящего и обращено в будущее.
We look to the future with hope and optimism. Мы смотрим в будущее с надеждой и оптимизмом.
The present report presents a blueprint for the future. В настоящем докладе изложен план на будущее.
The Russian Federation and the United States have set themselves ambitious goals for the future. Российская Федерация и Соединенные Штаты наметили для себя на будущее грандиозные цели.
This year, the Conference on Disarmament was able to reflect on questions such as its future membership, functioning and agenda. В этом году Конференция смогла поразмышлять над такими вопросами, как свое будущее членство, функционирование и повестка дня.
Finally, the future agreement would need to be ratified by all nuclear-weapon and threshold States. И наконец, будущее соглашение должно быть ратифицировано всеми ядерными и "пороговыми" государствами.