These agreements promise to shape humanity's future for the better. |
Данные соглашения должны определить лучшее будущее для человечества. |
An investment in our future is never wasted. |
Инвестиции в наше будущее никогда не напрасны. |
CAMBRIDGE - Soviet ideology was always about the future. |
КЕМБРИДЖ. Советская идеология всегда смотрела в будущее. |
Under the current soft authoritarian regime, I can see only one rather negative scenario for the future: authentic, full-fledged dictatorship. |
При нынешнем мягком авторитарном режиме я вижу только один довольно негативный сценарий на будущее: настоящая, полноценная диктатура. |
What begins now is the struggle for Egypt's future. |
Теперь же начинается борьба за будущее Египта. |
Timely reforms on key issues will open the door to a bright future for its people. |
Своевременные реформы по ключевым вопросам откроют двери в светлое будущее для ее народа. |
In all of these countries and situations, children's future depends on whether we, the international community, act. |
Во всех этих странах и ситуациях будущее зависит от того, будем ли мы, международное сообщество, действовать. |
They are becoming more fearful for their long-term economic future. |
Они стали все более опасаться за их долгосрочное экономическое будущее. |
Our future is for Ukraine's citizens to decide, period. |
Наше будущее будут определять граждане Украины. Точка. |
Yet Iraqis continue to hope for a better future. |
Тем не менее, иракцы продолжают надеяться на лучшее будущее. |
Until now, the geopolitical dimension of European energy security has been so neglected as to endanger the Union's future. |
До сегодняшнего дня геополитическими интересами энергетической безопасности Европы настолько пренебрегали, что было поставлено под угрозу будущее ЕС. |
Looking back a year, we see how the future has changed. |
Оглядываясь назад, мы видим, как изменилось будущее. |
We must rescue these people by giving them a better future, which only more education and new opportunities can bring. |
Мы должны спасти этих людей, дав им лучшее будущее, которое могут принести лишь большая образованность и новые возможности. |
All of this has diminished its capacity to shape the region's future. |
Все это снижает их способность формировать будущее региона. |
Yet despite that clear success, the future is uncertain. |
Но несмотря на такой явный успех, будущее остаётся неопределённым. |
It may also determine the future of the euro. |
Он, возможно, также определит будущее евро. |
So long as a country is subordinated to the uncontrollable force of globalization, its future is in foreign hands. |
Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках. |
But the future that we hoped for did not come to pass. |
Но будущее, о котором мы мечтали, так и не наступило. |
Yet I see a danger of nations looking inward rather than toward a shared future. |
И все же я думаю, что опасность заключается в том, что страны смотрят внутрь, а не в общее будущее. |
The last big scientific race of this type was the effort to map the human genome, which promises to alter future lives radically. |
Последняя значительная научная гонка подобного типа касалась попытки создания карты генома человека, способной радикально изменить наше будущее. |
When considering Yemen's future, therefore, the stakes could hardly be higher. |
Поэтому, когда на карту поставлено будущее Йемена, ставки едва ли могут быть выше. |
The future of his presidency will depend on which two ever will join into a unified faction. |
Будущее его президентства будет зависеть от того, какие два из них когда-нибудь объединятся в единую фракцию. |
When a state has more than one colonial past, its future is vulnerable. |
Если у государства есть больше чем одно колониальное прошлое, то его будущее находится под угрозой. |
In other words, more is at stake in Pakistan's upcoming election than just the future of Pakistan. |
Другими словами, в предстоящих выборах в Пакистане на карту поставлено нечто большее, чем только будущее Пакистана. |
India's essential challenge is to take up Gandhi's mantle and boldly imagine a future that is different from the West's present. |
Важная задача Индии заключается в том, чтобы принять идею Ганди и смело представить будущее, которое отличается от настоящего Запада. |