| These agreements promise to shape humanity's future for the better. | Данные соглашения должны определить лучшее будущее для человечества. |
| An investment in our future is never wasted. | Инвестиции в наше будущее никогда не напрасны. |
| CAMBRIDGE - Soviet ideology was always about the future. | КЕМБРИДЖ. Советская идеология всегда смотрела в будущее. |
| Under the current soft authoritarian regime, I can see only one rather negative scenario for the future: authentic, full-fledged dictatorship. | При нынешнем мягком авторитарном режиме я вижу только один довольно негативный сценарий на будущее: настоящая, полноценная диктатура. |
| What begins now is the struggle for Egypt's future. | Теперь же начинается борьба за будущее Египта. |
| Timely reforms on key issues will open the door to a bright future for its people. | Своевременные реформы по ключевым вопросам откроют двери в светлое будущее для ее народа. |
| In all of these countries and situations, children's future depends on whether we, the international community, act. | Во всех этих странах и ситуациях будущее зависит от того, будем ли мы, международное сообщество, действовать. |
| They are becoming more fearful for their long-term economic future. | Они стали все более опасаться за их долгосрочное экономическое будущее. |
| Our future is for Ukraine's citizens to decide, period. | Наше будущее будут определять граждане Украины. Точка. |
| Yet Iraqis continue to hope for a better future. | Тем не менее, иракцы продолжают надеяться на лучшее будущее. |
| Until now, the geopolitical dimension of European energy security has been so neglected as to endanger the Union's future. | До сегодняшнего дня геополитическими интересами энергетической безопасности Европы настолько пренебрегали, что было поставлено под угрозу будущее ЕС. |
| Looking back a year, we see how the future has changed. | Оглядываясь назад, мы видим, как изменилось будущее. |
| We must rescue these people by giving them a better future, which only more education and new opportunities can bring. | Мы должны спасти этих людей, дав им лучшее будущее, которое могут принести лишь большая образованность и новые возможности. |
| All of this has diminished its capacity to shape the region's future. | Все это снижает их способность формировать будущее региона. |
| Yet despite that clear success, the future is uncertain. | Но несмотря на такой явный успех, будущее остаётся неопределённым. |
| It may also determine the future of the euro. | Он, возможно, также определит будущее евро. |
| So long as a country is subordinated to the uncontrollable force of globalization, its future is in foreign hands. | Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках. |
| But the future that we hoped for did not come to pass. | Но будущее, о котором мы мечтали, так и не наступило. |
| Yet I see a danger of nations looking inward rather than toward a shared future. | И все же я думаю, что опасность заключается в том, что страны смотрят внутрь, а не в общее будущее. |
| The last big scientific race of this type was the effort to map the human genome, which promises to alter future lives radically. | Последняя значительная научная гонка подобного типа касалась попытки создания карты генома человека, способной радикально изменить наше будущее. |
| When considering Yemen's future, therefore, the stakes could hardly be higher. | Поэтому, когда на карту поставлено будущее Йемена, ставки едва ли могут быть выше. |
| The future of his presidency will depend on which two ever will join into a unified faction. | Будущее его президентства будет зависеть от того, какие два из них когда-нибудь объединятся в единую фракцию. |
| When a state has more than one colonial past, its future is vulnerable. | Если у государства есть больше чем одно колониальное прошлое, то его будущее находится под угрозой. |
| In other words, more is at stake in Pakistan's upcoming election than just the future of Pakistan. | Другими словами, в предстоящих выборах в Пакистане на карту поставлено нечто большее, чем только будущее Пакистана. |
| India's essential challenge is to take up Gandhi's mantle and boldly imagine a future that is different from the West's present. | Важная задача Индии заключается в том, чтобы принять идею Ганди и смело представить будущее, которое отличается от настоящего Запада. |