We are your contemporaries, and in some ways, maybe your guides to a more sustainable future. |
Мы - ваши современники и, в некотором роде, может быть, даже проводники в более надежное будущее. |
Local, national and international efforts to fight poverty and protect and rehabilitate the environment are investments in a better future. |
Усилия на местном, национальном и международном уровнях по борьбе с нищетой и охране и оздоровлению окружающей среды представляют собой инвестиции в лучшее будущее. |
We draw attention to them because it is the only way to keep faith with current realities and set clear priorities for the future. |
Мы обращаем на них внимание потому, что это единственный способ трезво оценить нынешние реалии и наметить четкие приоритеты на будущее. |
Current world development is characterized by global trends that run counter to such a future scenario. |
Ход мирового развития в настоящее время характеризуется глобальными тенденциями, не согласующимися с подобным сценарием на будущее. |
A better future depends on genuine political will. |
Лучшее будущее зависит от истинной политической воли. |
Nothing, after all, could be more global and important than the future of the planet itself. |
В конечном итоге будущее нашей планеты является самым важным вопросом. |
The High Commissioner has authorized HRFOR personnel strength to be reduced to the level of some 105 human rights field officers for the immediate future. |
Верховный комиссар санкционировал на ближайшее будущее сокращение персонала ПОПЧР до примерно 105 полевых сотрудников по правам человека. |
Children represent the future of society in the former Yugoslavia and the hope of transcending past tragedy. |
Дети - это будущее общества в бывшей Югославии, и именно с ними связываются надежды на преодоление последствий происшедшей трагедии. |
The dimensions of this tragedy are threatening the region's future. |
Размеры этой трагедии таковы, что будущее региона оказывается под угрозой. |
Children and young people - our future - should be the focus of the fight against drug-trafficking. |
Дети и молодежь - наше будущее - должны быть в фокусе борьбы против незаконного оборота наркотиков. |
The spectre of a nuclear cataclysm seemed to have vanished, and all humanity embraced new hopes for the future. |
Призрак ядерной катастрофы, кажется, исчез, и человечество обрело новые надежды на будущее. |
We are being propelled into a future which appears anarchic and insecure. |
Мы вступаем в будущее, которое представляется анархическим и небезопасным. |
Notwithstanding continued difficulties, we still believe in a democratic, free and prosperous future for Africa. |
Несмотря на сохраняющиеся трудности, мы по-прежнему верим в демократическое, свободное и процветающее будущее Африки. |
This process will provide a unique opportunity for the world community to renew its commitment to a better future for its children. |
Этот процесс даст уникальную возможность мировому сообществу возобновить свое обязательство обеспечить лучшее будущее для своих детей. |
The future of all nano-structured materials is ultimately linked to the development of commercially viable production methods for them. |
Будущее всех наноструктурных материалов в конечном счете связано с разработкой коммерчески выгодных методов их производства. |
So long as we work together, our future is bright. |
Если мы будем действовать сообща, нас ждет радужное будущее. |
We sincerely believe that this cannot and must not be the future of our country. |
Мы искренне верим, что будущее нашей страны не может и не должно быть таким. |
We looked to our future with optimism. |
Мы с оптимизмом смотрели в будущее. |
Our young people, after all, will be responsible for the future of humankind. |
Наша молодежь, в конечном счете, будет в ответе за будущее человечества. |
For many of these people, hope can shed light on a future that once seemed bleak. |
Для многих из этих людей надежда может пролить свет на будущее, которое когда-то казалось беспросветным. |
As the young are the future of all nations, we all have a vested interest in protecting them. |
Поскольку молодежь - это будущее всех государств, мы все заинтересованы в том, чтобы защитить ее. |
Consideration of elements of crimes could be deferred to a future Preparatory Commission meeting. |
Рассмотрение элементов преступлений можно перенести на будущее совещание Подготовительной комиссии. |
As for treaty crimes, Malta agreed with the Bureau's recommendation that they should be deferred for future consideration. |
Что касается преступлений по договорам, то Мальта согласна с рекомендацией Бюро, согласно которой рассмотрение этого вопроса следует отложить на будущее. |
The future of the Committee depended on greater cooperation with a wider range of NGOs. |
Будущее Комитета зависит от более тесного сотрудничества с более широким кругом НПО. |
The future would tell whether the new Constitution was any improvement on the old one. |
Будущее покажет, будет ли новая Конституция более прогрессивной, чем прежняя. |