That mission is an investment in peace and in the future. |
Эта миссия является инвестицией в мир и в будущее. |
Children and adolescents are resourceful citizens capable of building a better future for all. |
Дети и подростки - это изобретательные члены общества, способные построить лучшее будущее для всех. |
We envision a future in which all peoples are free to determine their own destiny in mutual dignity and security. |
Нам видится будущее, в котором все народы свободны определять свою собственную судьбу и безопасность. |
The world's future depends on the actions we take today to safeguard the welfare and well-being of our children. |
Будущее всего мира зависит от действий, которые мы предпринимаем сегодня, чтобы защитить благосостояние и благополучие наших детей. |
No issue is more relevant to the present and future well-being of our world than that of children. |
Вопрос о детях, как никакой другой вопрос, влияет на нынешнее и будущее процветание в мире. |
Children must be at centre stage of that quest, as they are the future of our societies. |
Детям должно принадлежать центральное место в этих усилиях, поскольку они - будущее наших обществ. |
To invest in children is to invest in the future. |
Инвестировать в детей - это инвестировать в будущее. |
Only hope for a better future can lead to greater stability and security for all. |
Только надежда на лучшее будущее может обеспечить большую стабильность и безопасность для всех. |
Accomplishments in economic and political areas determine the present and future of our State. |
Достижения в экономической и политической областях определяют настоящее и будущее нашего государства. |
A future free from fear and want is also available to all Burundians. |
Будущее, свободное от страха и нужды, доступно также и всем бурундийцам. |
Very fortunately, subsequent events have made it possible to regain confidence and to look to the future with greater optimism. |
К счастью, последующие события позволили обрести уверенность и смотреть в будущее с большим оптимизмом. |
Finally, Kuwait has adopted future plans and objectives to ensure the full eradication of illiteracy. |
И наконец, Кувейт принял планы и цели на будущее, направленные на полное искоренение неграмотности. |
We are encouraged that the future holds great promise for the Great Lakes region. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что будущее открывает широкие перспективы перед странами района Великих озер. |
The Assembly shall determine the future programme of work, adopt the annual budget and set the level of membership dues. |
Ассамблея принимает программу работы на будущее и утверждает ежегодный бюджет, а также размер взносов членов Движения. |
The process of dialogue should enable Haitians to achieve a common vision of the future. |
Процесс диалога должен обеспечить населению Гаити возможность сформировать общую перспективу на будущее. |
Haiti has a future as a fully viable State, involved in a development process undertaken in full cooperation with the international community. |
У Гаити есть будущее полностью жизнеспособного государства, вовлеченного в процесс развития, проводимый во всестороннем сотрудничестве с международным сообществом. |
Partners could be invited to share their experience and also keep the Commission informed about their future plans. |
Партнерам может быть предложено обмениваться опытом и информировать Комиссию об их планах на будущее. |
Such dialogue may also help to build consensus on possible future actions and generate new partnerships. |
Кроме того, такой диалог может способствовать формированию консенсуса в отношении действий на будущее и установлению новых партнерских отношений. |
The process of forecasting the future is particularly challenging in developing countries that have weak information bases. |
Процесс составления прогнозов на будущее представляет особые сложности для развивающихся стран, имеющих слабую информационную базу. |
The Commission will have before it the report of the Rio Group on its recent meetings and proposed future work programme. |
Комиссии будет представлен доклад Группы Рио о ее последних совещаниях и предлагаемой программе работы на будущее. |
Nevertheless the capital commitment of owning a home involves an anticipation of the future. |
Тем не менее капитальные обязательства, связанные с владением жильем, обусловливают соответствующее планирование на будущее. |
The study should assess key problems and best practices and should provide recommendations for the formulation of policies and strategies for future action. |
В ходе этого исследования должна быть дана оценка ключевых проблем и передового опыта, а также сформулированы рекомендации для разработки политики и стратегий на будущее. |
This is a serious matter and the future of my country is at stake. |
Это серьезный вопрос, и на карту поставлено будущее моей страны. |
Ultimately, the future of Timor-Leste depends, to a large extent, on the Timorese themselves. |
В конечном счете будущее Тимора-Лешти в значительной степени зависит от самих тиморцев. |
The international community has a moral obligation to help Timor-Leste to build a future of political stability and sustainable socio-economic development. |
Международное сообщество несет по отношению к Тимору-Лешти моральную ответственность в отношении того, чтобы помочь Тимору-Лешти построить будущее, которому присущи политическая стабильность и устойчивое социально-экономическое развитие. |