| We believe the BSEC has an excellent future. | В целом мы уверены, что у ОЧЭС хорошие перспективы. |
| Furthermore, participants discussed how the future development of transport systems could be ensured in a situation of severe budgetary constraints. | Кроме того, участники обсудили вопрос о том, каким образом можно обеспечить перспективы развития транспортных систем в условиях жестких бюджетных ограничений. |
| Without a sustainable energy solution, future trade and economic growth would suffer. | В отсутствие устойчивого энергетического решения перспективы торговли и экономического роста могут оказаться под угрозой. |
| The future remains uncertain in the light of persistent high unemployment, and lower output in developed countries, reducing demand for imported goods. | Ввиду сохраняющегося высокого уровня безработицы и сокращения объемов производства в развитых странах, влекущих за собой снижение спроса на импортные товары, перспективы по-прежнему остаются неясными. |
| These events resulted in a protracted political stalemate over President Ali Abdullah Saleh's future rule. | В результате этих событий перспективы правления президента Али Абдаллы Салеха оказались омраченными затяжным политическим тупиком. |
| Mismanagement and the unstable security situation also pose serious challenges to the country's future socio-economic development. | Неэффективное управление и нестабильность ситуации в области безопасности также серьезно осложняют перспективы социально-экономического развития Йемена. |
| The Initiative is also winding down but its future remains unclear. | Деятельность в рамках ИБСВЗ сейчас сворачивается, но ее перспективы пока неясны. |
| It seems your partner had a promising future. | У вашего напарника были неплохие перспективы. |
| She's looking at her grown-up future, and it puts her to sleep. | Она смотрит на свои будущие перспективы, и ей от них очень тоскливо. |
| The future prospects for OFDI from the Russian Federation are promising despite the lack of specific policies promoting it. | Несмотря на отсутствие в Российской Федерации конкретной политики стимулирования вывоза ПИИ, перспективы такой инвестиционной деятельности выглядят многообещающими. |
| A road map for integration into international structures would provide Kosovo with real prospects for the future. | Программа интеграции в международные структуры открыла бы перед Косово реальные перспективы. |
| Such meetings instil confidence that cooperation in that area has a promising future. | Совещания подобного рода вселяют уверенность в то, что сотрудничество в этом регионе имеет воодушевляющие перспективы. |
| Activities on space education and on future perspectives are also reported below. | Ниже будут также указаны мероприятия в области образования по вопросам космической деятельности и перспективы. |
| The results allow estimating the future prospects for life, from planetary to galactic and cosmological scales. | Результаты исследований позволяют оценить перспективы жизни, от планет до галактик в космологических временных масштабах. |
| He further discussed the future city and its military base during an armaments conference on 13 May 1942. | Гитлер также обсуждал перспективы города и его военную базу во время конференции по вооружению 13 мая 1942 года. |
| You got a future as a housekeeper. | У тебя отличные перспективы стать домохозяйкой. |
| She thinks we have a real future together. | Считает, что у нас неплохие перспективы. |
| The steps being taken in this direction are dictated by the state of today's world and the demands of the immediate and mid-term future. | Предпринимаемые в этом направлении шаги диктуются состоянием современного мира и потребностями ближайшей и среднесрочной перспективы. |
| From this perspective, the current state of the world economy must be factored into any assessment of the current situation and future outlook of developing countries. | С этой точки зрения нынешнее состояние мировой экономики должно учитываться при оценке существующего положения и перспективы развивающихся стран. |
| The paper ends with some future perspectives on SD Statistics. | В заключение в документе описываются некоторые будущие перспективы в области статистики УР. |
| Low school enrolment rates ultimately fuel illiteracy, and hinder these children's future prospects in integrating the labour market to improve their economic situation. | Низкий охват школьным образованием в конечном итоге усугубляет неграмотность и ограничивает будущие перспективы этих детей в плане интеграции в рынок труда с целью улучшения своего экономического положения. |
| This reflects increased confidence on the part of investors in the future growth prospects of African countries. | Это свидетельствует о высокой уверенности со стороны инвесторов в перспективы будущего экономического роста африканских стран. |
| Through their committed and unwavering efforts, the prospects for a better future for all the people in the region have been substantially raised. | Благодаря его решительным и целенаправленным действиям перспективы обеспечения лучшего будущего для населения всего региона стали существенно более реальными. |
| Oil- and gas-producing countries continue to see growth and good prospects for future investment. | Продолжается рост инвестиций в нефте- и газодобывающие страны, которым будущее сулит хорошие инвестиционные перспективы. |
| Industry best practices would be considered and a data set would be established that reflected current realities and future opportunities. | Будет рассмотрена передовая отраслевая практика и собран набор данных, отражающий нынешние реалии и перспективы на будущее. |