Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущее

Примеры в контексте "Future - Будущее"

Примеры: Future - Будущее
It is legitimate that demography functions as an early warning system for securing a brighter future. Демография выступает в качестве некой системы раннего предупреждения, обеспечивающей более светлое будущее.
The consequences of decisions made by profit-seekers were undermining future economic development. Последствия решений лиц, ищущих прибыль, подрывают будущее экономическое развитие.
Access to other financial products was also important in the essential process of building capital for the future. В рамках существенно важного процесса создания капитала на будущее существенную роль играет также доступ к другим финансовым средствам.
Those areas, which represented a long-term investment in the future of a country, had been accorded too little attention in multilateral development strategies. Этим сферам, в которых осуществляются долгосрочные инвестиции в будущее страны, уделяется слишком мало внимания в многосторонних стратегиях развития.
Argentina reiterated its commitment to the welfare of children as an investment in the future. Аргентина вновь подтверждает свою приверженность делу повышения благосостояния детей в качестве своего вклада в будущее.
She showed that the future of humankind could be assured only if the rights of the children of today were safeguarded. Она указывает, что будущее человечества может быть обеспечено, только если сегодня будут гарантированы права детей.
Colombia was doing its utmost to protect its children as the hope for the future of society. Колумбия делает все возможное для защиты своих детей - надежды на будущее ее общества.
Bahrain had adopted all those measures, since children were the future of the nation and their protection was a national imperative. Бахрейн принимает все эти меры, поскольку дети составляют будущее страны и их защита является национальным императивом.
A nurturing environment for young people would not only help them to fulfil their potential but also make the future more secure. Благоприятное окружение для молодых людей не только позволит им реализовать свой потенциал, но также и обеспечит более безопасное будущее.
The theme was "The future of competition: A prospective on electronic commerce". Заседание было проведено по теме "Будущее конкуренции: перспектива"электронной" торговли".
The future of Europe is inextricably linked to developments in Central and Eastern Europe and the Balkans. Будущее Европы неразрывно связано с событиями в Центральной и Восточной Европе и на Балканах.
Although consideration is being given to revamping this valuable product, resource constraints have put the future of this publication in jeopardy. Хотя рассматривается возможность придания этому ценному изданию нового облика, ограниченность ресурсов ставит будущее данной публикации под угрозу.
A survey was carried out to determine the actual state of Maltese families, with a view to setting future policies. В целях разработки политики на будущее было также проведено обследование, которое проводилось с целью выяснения фактического положения мальтийских семей.
The future of the multilateral system of collective security rests on the legitimacy and representativeness of the Security Council. Будущее многосторонней системы коллективной безопасности покоится на легитимности и представительности Совета Безопасности.
We have to view the choices we make today in terms of setting precedents for the future. Мы должны рассматривать варианты, стоящие перед нами сегодня с учетом создания прецедентов на будущее.
This is a priority for our delegation: Let us make the future with those who will inherit it. Эта цель имеет первостепенное значение для нашей делегации: давайте строить будущее с теми, кто унаследует его.
If the Peace Agreement is implemented, the country and the whole region will have a future. Если мирное соглашение будет осуществлено, тогда страна и весь регион будут иметь будущее.
The two resolutions taken together constitute a kind of point of reference for the future implementation of the programme of restructuring the United Nations. Две резолюции в комплексе становятся своего рода ориентиром на будущее для реализации программы перестройки Организации Объединенных Наций.
But it sets a course for the hands-on, strategic management of this Organization to a brighter future ahead. Но он закладывает основу для выработки прагматичной стратегической системы управления этой Организацией, которая позволит обеспечить ей более светлое будущее.
Another essential consideration for WHO health-related classifications for the immediate and longer-range future is access to electronic products either for viewing or for downloading from the Internet. Другим важным аспектом использования классификаций ВОЗ в области здравоохранения на ближайшее будущее или в долгосрочной перспективе является доступ к электронным продуктам или для ознакомления с ними или загрузки в память Интернета.
In the past such measures would have routinely been scheduled for the far-off future. В прошлом осуществление таких мер обычно планировалось на неопределенное будущее.
Therefore, they do not necessarily represent the future reform direction of the United Nations. Поэтому они не обязательно представляют собой будущее направление реформы Организации Объединенных Наций.
This has enabled the impact of future planned systems to be determined. Это дало возможность оценить воздействие запланированных на будущее систем.
In extremely difficult conditions, they were able to keep their humanity and faith in the future. В чрезвычайно трудных условиях они смогли сохранить свой гуманизм и веру в будущее.
Self-determination means that the people of Gibraltar can determine their own future free of external imposition or interference... Самоопределение означает, что народ Гибралтара может сам определять свое будущее без давления или вмешательства извне...