By dire I mean your future will be jeopardized permanently. |
Страшным я подразумеваю ваше будущее будет подвергнут опасности постоянно. |
And threw me five years into the future. |
И переместил меня на пять лет в будущее. |
Well, maybe I don't want to compromise my future as a screenwriter. |
Ну, может я не хочу скомпрометировать своё будущее как сценариста. |
These documents will determine our future, in more ways than one. |
Эти документы во многом определят наше будущее. |
The future of peace and stability in Northeast Asia hangs in the balance. |
На чаше весов лежит будущее мира и стабильности в Северо-восточной Азии. |
The future may provide answers, but the political fallout is clear and the impact substantial. |
Будущее может дать ответ, но политические последствия очевидны, а резонанс значителен. |
Looking to the future, the whole approach to nuclear non-proliferation must change. |
Смотря в будущее, само отношение к нераспространению ядерного оружия должно измениться. |
The real issue is whether both sides can acknowledge that Taiwan's people have the right to determine their future. |
Настоящая проблема заключается в том, осознают ли обе стороны, что народ Тайваня имеет право определять свое будущее. |
Until it does, Thailand's otherwise promising future will be increasingly remote. |
Пока этого не произойдет, многообещающее будущее Таиланда будет откладываться все дальше. |
Stocks are risky, depressions can happen, and it is dangerous to extrapolate the past to the future. |
Акции связаны с риском, депрессия может случиться, и экстраполировать прошлое на будущее является опасной практикой. |
The answer could affect Egypt's political future and that of countries throughout the region. |
Ответ на этот вопрос может повлиять на политическое будущее Египта и всех стран региона. |
What the world needs now are leaders who look to the long-term future. |
Сегодня мир нуждается в лидерах, способных заглянуть в отдаленное будущее. |
It was already clear that Cameron wanted to push any possibility of a referendum into the most distant possible future. |
И до этого было ясно, что Кэмерон хотел отложить любую возможность референдума на самое далекое будущее, какое только возможно. |
Extrapolating the past into the future, forecasters predict that the dollar will decline further. |
Экстраполируя прошлое в будущее, прогнозисты предсказывают, что доллар будет падать дальше. |
Corruption eats away at a society from within, destroying citizens' trust in a future based on a shared sense of common good. |
Коррупция разъедает общество изнутри, разрушая веру граждан в будущее, основанное на всеобщем понимании общественного блага. |
When asked what future they anticipated for American power, they predictably declared that the US would remain the world's most powerful country. |
Когда их спросили, какое будущее ожидает мощь Америки, они предсказуемо заявили, что США останутся самой сильной страной в мире. |
Our common future depends on it. |
От этого зависит наше общее будущее. |
By implementing these commitments, countries will substantially reduce projected future global warming. |
Выполнив эти обязательства, страны существенно снизят прогнозируемое будущее глобальное потепление. |
On the contrary, he must change the conversation to reassure voters that their economic future is bright. |
Напротив, он должен сменить тему разговора: убедить избирателей в том, что их экономическое будущее является светлым. |
Europe's future prosperity - and its global role - depends on it. |
Будущее процветание и глобальная роль Европы зависит от их способности осуществить это. |
With the European Union facing unprecedented challenges and crisis, it is impossible to predict its future. |
Европейский Союз переживает беспрецедентные трудности и кризис, его будущее предсказать невозможно. |
The situation today is improving in some places - such as Brazil - which augurs well for the future. |
В некоторых местах, таких как Бразилия, ситуация сегодня улучшается, что служит хорошим предзнаменованием на будущее. |
The path marked out by the deficit hawks and austerity advocates both weakens the economy today and undermines future prospects. |
Путь, намеченный ястребами дефицита и адвокатами строгости, ослабляет сегодняшнюю экономику и подрывает перспективы на будущее. |
Bolivia's future is not inexorably bleak. |
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски. |
Of course, future food production is subject to significant uncertainty. |
Разумеется, будущее производства продуктов питания во многом остается неопределенным. |