| She called on all delegations, the future Bureau and the secretariat to prevent such situations from recurring in the future. | Она призывает все делегации, будущее Бюро и секретариат избегать подобных ситуаций в будущем. |
| The future of our societies depends on the future of our young people. | Будущее наших обществ зависит от будущего нашей молодежи. |
| The meeting will chart a clear and integrated future course, drawing on past achievements as an impetus for future endeavours. | В ходе совещания на основе достигнутых в прошлом успехов будет разработан конкретный и согласованный курс на будущее в качестве стимула для предстоящей работы. |
| For the children is her future, since she prepares future men and women. | Ибо дети - ее будущее, поскольку она создает будущих мужчин и женщин. |
| That country's future and the future of the region's stability are inter-linked. | Будущее этой страны и стабильность региона тесно взаимосвязаны. |
| I think we have three challenges for the future. | Я думаю, что у нас есть три вызова на будущее. |
| A society unable to imagine their future. | Общество, которое не в состоянии представить свое будущее. |
| Sounds like he has big plans for your future together. | Звучит так, что у него есть большие планы на ваше совместное будущее. |
| He withdraws now, he still has a political future. | Если он сейчас снимется с выборов, у него останется политическое будущее. |
| Yet the future is our real concern. | В то же время предметом нашей реальной заботы является будущее. |
| Moroccans plus Indians: Great future. | Если марокканцы и индийцы объединятся, их ждет большое будущее. |
| This is when I remind you about your future. | Вот та часть, где я напоминаю тебе про твое будущее. |
| You have a future you cannot escape. | У тебя есть будущее, ты не можешь этого избежать. |
| While keep planning for our future. | В то же время не забывай планировать наше будущее. |
| We'll never know the future. | Мы ведь больше не сможем заглянуть в будущее. |
| Her future depends on her ability to climb. | Будущее молодой обезьяны зависит от её способности лазить по деревьям. |
| And felt I had no hope of a future. | И я чувствовал, что не было никакой надежды на будущее. |
| We had a future until you started destroying it. | У нас было будущее, пока ты не начала разрушать его. |
| Then your future will be awesome just like mine. | И тогда твоё будущее будет таким же клёвым, как моё. |
| Sit back and watch his future unfold. | Сядь обратно и наблюдай, как будет разворачиваться его будущее. |
| It could jeopardise a future conviction. | Это может поставить под угрозу будущее признание вины. |
| To put it simply: the future of Ukraine will decide the future of Russia, and the future of Russia will have a substantial impact on the future of Europe. | Проще говоря: будущее Украины будет решать будущее России, а будущее России будет иметь существенное влияние на будущее Европы. |
| But I've seen the future. | Но мне удалось заглянуть в будущее, Гефестион. |
| Your choices, destiny, future... | Твой выбор, твоя судьба, твое будущее... |
| One of the problems with making decisions about the far future and the near future is that we imagine the near future much more vividly than the far future. | Одна из проблем в принятии решений относительно далекого будущего и близкого будущего это то, что мы представляем близкое будущее более живо, чем далекое будущее. |