Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущее

Примеры в контексте "Future - Будущее"

Примеры: Future - Будущее
But as we look to the future, this will not be enough. Но когда мы заглядываем в будущее, то этого будет недостаточно.
But I also want to emphasize that a future as a buffer State is completely unacceptable to us. Но я также хотел бы особо подчеркнуть, что будущее в качестве буферного государства для нас абсолютно неприемлемо.
As we greet the future, Lithuanians and Poles will be able to make their rightful contribution to a unifying Europe. Мы приветствуем будущее, а литовцы и поляки смогут внести свой по праву принадлежащий им вклад в объединение Европы.
A better future for mankind is apparently based on these kinds of processes. Лучшее будущее человечества, видимо, заложено в такого рода процессах.
We are facing the historical reality of building our future by cooperative and coordinated efforts. Мы стоим перед исторической данностью - строить наше будущее совместными согласованными усилиями.
All nations have a common future that we must protect from nuclear disasters, environmental degradation and weapons of mass destruction. Все государства имеют общее будущее, которое мы обязаны защитить от ядерных катастроф, деградации состояния окружающей среды и оружия массового уничтожения.
Our common future also calls for taking steps towards disarmament, arms control and confidence-building measures. Наше общее будущее также требует принятия мер в направлении разоружения, контроля над вооружениями и мер укрепления доверия.
We have to associate ourselves with the forces that will shape the future. Мы должны отождествлять себя с силами, которые будут созидать будущее.
In Somalia there is no event or initiative that allows us to look to the future with optimism. В Сомали не наблюдается ни одного явления или инициативы, которые дают основания для оптимистического взгляда в будущее.
Thousands of victims of apartheid owe their very survival and hopes for the future to the activities of the Trust Fund. Тысячи жертв апартеида обязаны самим своим существованием и надеждами на лучшее будущее деятельности Целевого фонда.
It believed, however, that there was a need for an overall approach and a clear vision of the future. Однако она считает, что существует необходимость выработки общего подхода и ясной концепции на будущее.
The brotherhood and friendship of the peoples of Tajikistan constitute the foundation of the young sovereign State on which the future must be built. Братство и дружба народов Таджикистана - вот та основа молодого суверенного государства, на которой следует строить будущее.
Such language, in the current critical stage, threatens the very future of this country. Подобный тон на нынешнем решающем этапе ставит под угрозу самое будущее этой страны.
Insurers should regard efforts to develop agricultural insurance as an investment in the future. Страховщикам следует рассматривать усилия по развитию сельскохозяйственного страхования как работу по созданию для себя базы на будущее.
Other representatives stated that the future discussion on the subject should focus on the link between confined and non-confined groundwaters. Другие представители заявили, что будущее обсуждение этого вопроса следует сфокусировать на связи между замкнутыми и незамкнутыми грунтовыми водами.
They are our hope and future, and society can only be the beneficiary. Она - наша надежда и будущее, и от ее вовлеченности в эту работу общество может только выиграть.
Providing access for all to opportunities for economic security and development is a major challenge for the future. Обеспечение доступа для всех людей к возможностям экономической безопасности и развития является одной из крупнейших задач на будущее.
The peoples of those countries can bear witness to new hopes for a better and more secure future. Народы этих стран могут надеяться на более светлое, более безопасное будущее.
It is being widely recognized that only democracy, the rule of law and a market economy can guide us towards a promising future. Широко признается, что только демократия, правопорядок и рыночная экономика могут обеспечить нам перспективное будущее.
Finally, the General Assembly decides that the present draft resolution will under no circumstances set a precedent for the future. В заключение Генеральная Ассамблея постановляет, что данный проект резолюции ни в коем случае не должен служить прецедентом на будущее.
Due to these unique and exceptional circumstances, arising from the apartheid era, the draft resolution does not set a precedent for the future. Ввиду этих вытекающих из эпохи апартеида уникальных и исключительных обстоятельств данный проект резолюции не создает прецедента на будущее.
It is most likely that the near future will be equally demanding. Вполне вероятно, что ближайшее будущее будет не менее сложным.
We ask this Committee immediately to solve the East Timor conflict and allow the East Timorese people to choose their own future. Мы просим Комитет немедленно решить вопрос о конфликте в Восточном Тиморе и позволить народу Восточного Тимора избрать свое собственное будущее.
Indonesia should be told to find a way to let East Timor choose its own future. Индонезии следует сказать, чтобы она нашла способ позволить Восточному Тимору выбирать собственное будущее.
We ask the Committee urgently to determine the future of the people of East Timor. Мы просим Комитет срочно определить будущее народа Восточного Тимора.