| The future begins in three... two... | Будущее начинается через три... два... |
| But you're strong and you have a beautiful future ahead of you. | Нет! - Ты сильная и тебя ждет прекрасное будущее. |
| Plus, entrusting the future of the planet to a teenager... | Плюс, доверить будущее планеты подростку... |
| The future, as you can see... is a blank page. | Будущее, как видите... теперь чистая страница. |
| Unmanned flight is the future of domestic aviation. | Беспилотный полет - это будущее отечественной авиации. |
| If you master these skills, You and I will have a bright future together. | Если ты освоишь это умение, у нас с тобой будет светлое будущее. |
| There is no future until we settle our past... for all of us who bear the mark. | Будущее не существует, пока мы не разберёмся со своим прошлым... для всех нас, носящих метку. |
| It's a law-school interview, and it's my whole future on a plate. | Это собеседование в юридической школе, и это - все мое будущее. |
| The entire future of the galaxy may depend on us tracking down Willie Mays and stopping him. | Будущее целой галактики может зависеть от того, сможем ли мы выследить Вилли Мэйса и остановить его. |
| Sounds like you see a future in this. | Кажется, ты надеешься на будущее. |
| Well, you should, because the past and the future are intertwined, just like us. | А должно, поскольку прошлое и будущее переплетены, как и мы. |
| I've seen the future... and your plan. | Я видела будущее... и твой план. |
| This is your entire future here, and you're playing games with your report card and almost getting killed. | На кону стоит твое будущее, а все что ты делаешь - играешь с огнем, забив на свой табель, или чуть себя не убив. |
| And owing to my friendship she might start living inbounds, insuring her future. | И благодаря моей дружбе она могла бы начать жить полной жизнью, обеспечив себе будущее. |
| But before you learn the future, know first the past. | Но перед тем как узнать будущее, узнай сначала прошлое. |
| Let's just say someone's future got a little brighter. | Скажем, чьё-то будущее только что стало немного светлее. |
| Lemon has been planning her future with George Tucker for years. | Лемон планировала свое будущее с Джорджем годами. |
| The only future you have with a dangerous man is more danger. | Единственное будущее, которое у вас есть рядом с опасным человеком, это еще большая опасность. |
| Any leads you have on future scores would soften the blow. | Любые шаги, которые ты сделаешь на будущее, смягчат удар. |
| Shares currently trading for less than a dollar as news of his taped confession to two murders puts the future of A... | Акции в данный момент продаются менее чем за доллар как новость о записанном признании в двух убийствах ставит будущее... |
| I was thinking last night about my new position and I jotted down some suggestions for future measures. | Вчера вечером я обдумывал моё новое назначение и набросал несколько предложений на будущее. |
| You have a future beyond this neighborhood, D'Anthony. | У тебя есть будущее за пределами этого района, Д'Энтони. |
| An opportunity to take another man's identity and create a better, more prosperous future for yourself. | Возможность выдать себя за другого и создать себе лучшее, безоблачное будущее. |
| No matter what future you can imagine for yourself, it won't include motherhood. | Какое бы будущее ты не представляла себе, в нём не будет материнства. |
| Second, my future address has yet to be decided. | Во-вторых, моё будущее место жительства ещё под вопросом. |