Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущее

Примеры в контексте "Future - Будущее"

Примеры: Future - Будущее
As far as future prospects were concerned, there had been strong support at the inter-agency meeting held the previous year for proceeding in a harmonious manner and he hoped that the question would be given further consideration, leading to tangible improvements in the future. Что касается перспектив на будущее, то участники проведенного в предыдущем году межучрежденческого совещания высказали решительную поддержку дальнейшей согласованной деятельности, при этом он выражает надежду на то, что данный вопрос будет дополнительно рассматриваться, что позволит добиться заметных улучшений в будущем.
The discussions focused on the need to identify achievements and examples of best practice, identify challenges for the future and examples of constraints and formulate recommendations for future improvements. В ходе обсуждений был поставлен акцент на необходимости проанализировать достижения и примеры наиболее эффективной деятельности, определить задачи на будущее и рассмотреть затруднительные ситуации, а также разработать рекомендации относительно будущих усовершенствований.
We wish you all the best in the future - and we know that that future will be very satisfactory for you. Желаем Вам всего наилучшего в будущем, и мы знаем, что будущее будет для Вас светлым.
There's not much of a future in all that, but it's all the future I need. В этом нет ничего необычного, но именно такое будущее нужно мне.
But, my friends, this is a new century and President Kostunica's leadership creates an opportunity to look to the future, a future denied to the brave people of Yugoslavia for so long. Но, друзья мои, это новый век, и руководящая роль президента Коштуницы предоставляет возможность для того, чтобы направить свой взор в будущее, которого мужественный народ Югославии был лишен на протяжении столь длительного периода времени.
They attacked the future of tolerance, a future controlled not by fate, but by mankind. Они напали на будущее терпимости, на будущее, контролируемое не фатумом, а человечеством.
The State party should consider the effect of that situation on the future of its women and the future of the country. Государство-участник должно учитывать воздействие такой ситуации на будущее положение женщин и на будущее страны.
My fifth message, therefore, is that we have to give people a future, a future that must be quickly tangible. Таким образом, мой пятый призыв заключается в следующем: необходимо обеспечить людям лучшее будущее - такое будущее, преимущества которого они должны быстро это почувствовать.
To invest in the future is to invest in children, who are both our present and our future. Инвестиции в будущее - это инвестиции в детей, которые олицетворяют собой как наше настоящее, так и наше будущее.
The Federation's study and action programme theme since 1992 has been "Women's future, world future: education for survival and progress". С 1992 года исследования и программа действий Федерации сосредоточены на теме "Будущее женщин - будущее всего мира: образование как средство выживания и прогресса".
Each idea looks to and shapes the future; while beliefs, which are the product of the past, detain us in its backwardness as the future dims. Каждая идея обращена в будущее и формирует его; в то время как убеждения, которые являются результатом прошлого, тормозят наше развитие и омрачают будущее».
Recurring hurricanes have cast a shadow and indeed affected Haiti's present and its future, at least its immediate future. Повторяющиеся ураганы бросают зловещую тень на Гаити и реально воздействуют на ее настоящее и будущее, по крайне мере ее ближайшее будущее.
In the future, however, an effort should be made to provide a more informative and analytical introduction, incorporating general thematic information on developments, since the last report, regarding mandate implementation and plans for the future. Однако в будущем следует предпринять усилия в целях подготовки более информативного и аналитического введения, включающего общую тематическую информацию о развитии событий со времени представления последнего доклада в том, что касается осуществления мандата и планов на будущее.
But we agree - and I have said it several times - that we should think about the future, look forward and adequately respond to potential future challenges. Но мы согласны с тем, - добавил Путин, что и об этом я уже тоже многократно говорил, что мы должны думать о будущем, должны смотреть в будущее и адекватно реагировать на возможную угрозу для будущего.
However, as we look into the future, we cannot but hope that the incidents of 11 September will not unduly affect our future recovery. Однако, строя планы на будущее, мы хотели бы надеяться на то, что произошедшие 11 сентября события не слишком повлияют на восстановление нашей экономики в будущем.
The past is the mother of the future, with the present acting as midwife, but it is the future that matters most for human survival and progress. Будущее рождается из прошлого, и настоящее при этом выполняет роль кормилицы, однако для выживания и прогресса человечества наибольшее значение имеет именно будущее.
There was some support for preserving the concept of State crime as a topic for separate treatment in the future which would enable the Commission to take account of future developments in international law. Определенную поддержку получила идея сохранения концепции преступлений государств как темы для отдельного рассмотрения в будущем, что позволило бы Комиссии учесть будущее развитие международного права.
That is our harmony with the future, because although we do not see the future we have an intuition about it and a sense of it. Это наша гармония с будущим, ибо, хотя мы не видим будущее, мы интуитивно его чувствуем.
Instead, we all have the responsibility to give Sierra Leoneans in 2012 the possibility of looking forward, of deciding on the future direction of their country, and of selecting their future leaders accordingly. Вместо этого все мы несем ответственность за то, чтобы предоставить в 2012 году жителям Сьерра-Леоне возможность взглянуть в будущее, принять решение о будущем направлении развития своей страны и в соответствии с этим избрать своих будущих руководителей.
Making a significant contribution to international peace and security, securing a future free from nuclear weapons, preserving the future for humanity: this should be what drives our decision-making, and the Conference must be equal to this responsibility. Вносить значительный вклад в международный мир и безопасность; обеспечивать будущее, свободное от ядерного оружия; сберегать перспективы человечества, - вот что должно стать побудительными мотивами нашего процесса принятия решений, и Конференция должна быть на высоте этой ответственности.
In conclusion, the vision for the future to which my country, Italy, aspires - a future of peaceful coexistence and mutual enrichment between values and cultures - can only be ensured through the successful completion of the many reform processes under way. В заключение хочу сказать, что то будущее, к которому стремится наша страна, Италия, - будущего мирного сосуществования и взаимного обогащения и взаимопроникновения ценностей и культур - можно добиться лишь путем успешного завершения многочисленных осуществляемых в настоящее время реформ.
Memory shapes our future, just as the absence of true memory deprives us that future. Память формирует наше будущее, а забывая о прошлом, мы лишаем себя этого будущего.
That is why we consider that, if human rights are not respected in the future, there will be no future. Именно поэтому мы полагаем, что будущее столетие либо станет столетием соблюдения прав человека, либо его не будет вообще .
The rise of extremism and terrorism has emphasized the topical nature of this concept, and has prompted us to reflect once again on prospects for the future - a future that will make sense only if we face it in a spirit of interdependence and of solidarity. Рост экстремизма и терроризма подтверждает актуальность этой концепции и заставляет еще раз задуматься о перспективах на будущее, которое станет реальностью только при условии, если мы будем демонстрировать приверженность духу взаимозависимости и солидарности.
They are our future and this epidemic is rapidly threatening that future, but, more importantly, they are, with us, experiencing this epidemic in the present. Они - наше будущее, а эта эпидемия все больше ставит его под угрозу, но что еще важнее, все они переживают эту эпидемию вместе с нами в настоящее время.