| Rather, the development of a comprehensive commentary can, and should, be considered a project for future development. | Разработку всеобъемлющего комментария можно и должно считать проектом на будущее. |
| The document also proposes options for the future, which could shorten further the time frame between preparation and implementation. | В нем также предлагаются варианты на будущее, которые могли бы дополнительно сократить промежуток между подготовкой и практическим осуществлением. |
| Investing in young men and women in starting new businesses is a good investment in the future. | Предоставление молодым мужчинам и женщинам возможностей открывать свое дело является хорошим вкладом в будущее. |
| More than 100 participants from 42 countries met to discuss the future of the world's degraded forests. | На него съехалось более 100 участников из 42 стран, чтобы обсудить будущее пришедших в упадок лесов нашей планеты. |
| The plan's future implementation was currently under review. | В настоящее время рассматривается будущее осуществление плана. |
| Its future as a just, effective and independent institution depended on the permanent support of States. | От неослабной поддержки государств зависит будущее Суда как справедливого, эффективного и независимого института. |
| Slowly, presentation after presentation, a majority view began to appear and the future judgment began to take shape. | Постепенно, выступление за выступлением формируется мнение большинства, и будущее решение начинает приобретать конкретную форму. |
| After thirty years of independence, Botswana decided to take stock of its past aspirations and formulate new dreams for the future. | После тридцати лет независимости Ботсвана решила пересмотреть свои прежние планы и наметить новые ориентиры на будущее. |
| Based on the current trajectory, the future seems bleak for the world's most vulnerable populations. | С учетом нынешнего хода событий будущее представляется безрадостным для основной части уязвимых групп населения мира. |
| Children represent the hopes and future of every society; destroy them and you have destroyed a society. | Дети олицетворяют собой надежды и будущее любого общества; при их уничтожении гибнет и само общество. |
| Each period in history left a legacy of unfulfilled hopes and visions, which would be taken up again in the future. | В наследие от каждого исторического периода остаются несбывшиеся надежды и чаяния, которые затем переносятся в будущее. |
| Several events were organized for Children' Protection Day under the banner "Children are our future". | Ко дню защиты детей под девизом "Дети - наше будущее" были подготовлены ряд мероприятий. |
| This will allow the Lithuanian society counting on healthier future generation. | Это позволит литовскому обществу рассчитывать на более здоровое будущее поколение. |
| Then the situation on the ground is discussed followed by a passage on main challenges and the future course of action. | После этого рассматривается практическая ситуация на месте, затем излагаются главные проблемы и задачи и курс действий на будущее. |
| The future of the planet and our security depend upon increased understanding of oceans processes and their interaction. | Будущее планеты и наша безопасность зависят от более глубокого понимания происходящих в океане процессов и их взаимодействия. |
| In summary, the future of the College is firmly in the hands of its stakeholders. | Суммируя вышеизложенное, можно сказать, что будущее Колледжа целиком находится в руках заинтересованных в его существовании сторон. |
| We cannot resign ourselves to a future that is an unchanging extension of the present. | Мы не можем обрекать себя на будущее, которое является неизменным продолжением настоящего. |
| The economy, international law and biology constitute a fundamental triangle from which the future of the human being can be projected. | Экономика, международное право и биология являются той основной триадой, на основе которой можно предсказать будущее человека. |
| We have full confidence in the future of the Organization. | Мы глубоко верим в будущее Организации. |
| Our common future cannot be envisaged without strengthening it. | Наше общее будущее нельзя представить себе без ее укрепления. |
| The future of our peoples depends on us. | Будущее наших народов зависит от нас. |
| The future of Africa lies, of course, with its children. | Будущее Африки, разумеется, - это наши дети. |
| In 2000, optimism for the future gave rise to a shared desire to restructure the United Nations. | В 2000 году оптимистические надежды на будущее породили совместное желание перестроить Организацию Объединенных Наций. |
| That would be a wise investment for the future. | Это было бы мудрым вложением в будущее. |
| We should be in no doubt that our common future will depend on that. | У нас не может быть и тени сомнения в том, что наше общее будущее будет зависеть от этого. |