Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущее

Примеры в контексте "Future - Будущее"

Примеры: Future - Будущее
It will be a time for reflecting on the achievements and lessons learned of the past but also for looking ahead to the future. Это предоставит возможность задуматься о достижениях и накопленном опыте в прошлом, но также заглянуть в будущее.
Its soil and subsoil are rich with extensive natural resources that promise a brighter future for the country. Ее земли и недра богаты запасами природных ресурсов, что дает стране надежду на светлое будущее.
It is actually about individuals, their often tragic stories and their hopes for a better future. В нем речь идет о людях, об их зачастую трагических судьбах и надеждах на лучшее будущее.
The Syrian people deserve the same opportunity to shape their future that the Tunisians, Egyptians, Libyans and Yemenis now enjoy. Сирийцы заслуживают такой же возможности самим определять свое будущее, которой пользуются сейчас тунисцы, египтяне, ливийцы и йеменцы.
In looking to the future, we must demonstrate that we have learned from our mistakes of the past. Заглядывая в будущее, мы должны продемонстрировать, что мы извлекли уроки из наших ошибок в прошлом.
Projections for overall economic growth are raising additional concerns for the future. Дополнительные опасения за будущее вызывают прогнозы общего экономического роста.
The utility of sustainability reporting is acknowledged in paragraph 47 of "The future we want". Полезная роль докладов по вопросам устойчивости признается в пункте 47 документа "Будущее, которого мы хотим".
There is no agreed future service delivery model for the United Nations. В Организации Объединенных Наций не имеется какой-либо рассчитанной на будущее согласованной модели предоставления услуг.
The treaty should address both future and past production. Договор должен охватывать как будущее, так и прошлое производство.
Several speakers raised far-reaching questions about interactions between the Security Council and regional arrangements for further discussion at future workshops. Ряд ораторов, заглядывая в будущее, задали вопросы о взаимодействии между Советом Безопасности и региональными соглашениями для дальнейшего обсуждения на последующих семинарах.
Such an approach would empower excluded individuals and social groups, improve accountability and enhance prospects for realizing the future we want. Такой подход привел бы к расширению прав и возможностей социально отчужденных лиц и социальных групп, повышению уровня подотчетности и улучшению перспектив реализации намеченных на будущее целей.
No society can consider its future without factoring in the effects of human mobility. Ни одно общество не может рассматривать свое будущее без учета последствий перемещения людей.
C. Migration and future population change С. Миграция и будущее изменение численности и состава населения
Council members stressed the urgent need for political progress and discussed the possible future deployment of a peacekeeping force in Mali. Члены Совета подчеркнули настоятельную необходимость достижения политического прогресса и обсудили возможное будущее развертывание сил по поддержанию мира в Мали.
Sustainable development is, in short, the pathway to the future. Устойчивое развитие, говоря коротко, является путем в будущее.
The future of the treaty body system was in the members' hands. Будущее системы договорных органов находится в руках членов Комитета.
The current use and potential future use of ecological network concepts and approaches; Ь) текущее и возможное будущее использование концепций экологических сетей и подходов к их созданию;
Be aware of performances under past training programmes to guide future planning and programming; Располагать сведениями о результатах осуществления прошлых программ подготовки кадров, с тем чтобы учитывать их при разработке планов и программ на будущее.
The future of the Treaty depended on the political will of States parties to achieve its full implementation and universality. Будущее Договора зависит от политической воли государств-участников добиться его полного осуществления и универсальности.
More broadly, the outcome of the Darfur peace process and the popular consultations in the two areas would shape the future of Northern Sudan. В целом будущее Северного Судана будет зависеть от результатов Дарфурского мирного процесса и общенародных консультаций по двум районам.
The regulator guarantees the price for a certain duration while anticipating future cost reductions by applying decreasing tariffs. Регулятивный орган гарантирует цену на определенный период, прогнозируя при этом будущее сокращение затрат путем применения снижающихся тарифов.
Oil- and gas-producing countries continue to see growth and good prospects for future investment. Продолжается рост инвестиций в нефте- и газодобывающие страны, которым будущее сулит хорошие инвестиционные перспективы.
The discussion emphasized that a strengthened and upgraded UNEP would have significant implications for future ministerial engagement and institutional arrangements. В ходе обсуждений было подчеркнуто, что усиленная ЮНЕП с более высоким статусом будет в значительной степени определять будущее участие министров и институциональные механизмы.
Another representative of the Secretariat contended that it would be illogical to impose a deadline for data requirements falling in the future. Другой представитель секретариата заявил, что было бы нелогично устанавливать крайний срок для требований к данным, приходящимся на будущее.
Steps such as these will contribute to confidence, domestic and international, in Afghanistan's future. Подобные действия будут способствовать укреплению веры, как на национальном уровне, так и во всем мире, в будущее Афганистана.