This will reduce tensions and inspire hope for the future. |
Это приведет к снижению напряженности и вселит надежду на будущее. |
In like manner, the Governors Island Agreement and the New York Pact gave us renewed hope for the future of the people of Haiti. |
Подобным образом соглашение Гавернорс Айленд и Нью-Йоркский пакт возродили надежды на будущее народа Гаити. |
The future of a more integrated world lies in democracy and in the individuality of free nations. |
Будущее более объединенного мира связано с демократией и индивидуальностью свободных наций. |
It is also evident that the inherent right of each of these Territories to decide its own political future enjoys wide international support. |
Также очевидно, что неотъемлемое право каждой из этих территорий определить ее собственное политическое будущее пользуется широкой международной поддержкой. |
Otherwise we will be shaping a future that will mirror all that is negative in today's society. |
В противном случае мы создадим такое будущее, которое явится зеркальным отражением всего, что есть негативного в сегодняшнем обществе. |
I am convinced that these shared ideals will continue to guide future cooperation between India and South Africa in all fields. |
Я убежден, что эти общие идеалы будут по-прежнему направлять будущее сотрудничество между Индией и Южной Африкой во всех областях. |
It also helps to strengthen our faith and belief in our future . |
Оно также помогает нам укрепить веру в наше будущее и уверенность в нем . |
Yes, we must accept our history the better to face the future. |
Да, мы должны принимать нашу историю, с тем чтобы легче смотреть в будущее. |
We want that future to be a safer and securer one for all. |
Мы хотим, чтобы будущее было более безопасным для всех нас. |
We must view the future with greater clarity, confidence and serenity. |
Мы должны рассматривать будущее с большей ясностью, уверенностью и спокойствием. |
We are now looking to the future with considerable confidence. |
Сейчас мы смотрим в будущее со значительной уверенностью. |
It has worked in restoring the confidence of the people in their own future. |
И она уже проявила себя в деле восстановления веры у народа в свое собственное будущее. |
In accordance with our nation's tradition of humaneness, we stand for abolishing prejudice and vengeance, and for looking towards the future. |
В соответствии с нашим традиционным национальным гуманизмом мы выступаем за ликвидацию предрассудков и мести и смотрим в будущее. |
This would not only contribute to economic recovery but would also help make future cooperation with our partners mutually advantageous. |
Это не только содействовало бы экономическому возрождению, но также помогло бы сделать будущее сотрудничество с нашими партнерами взаимовыгодным. |
The existence of that exemplary country and the future of its 21 million inhabitants demand a revision of its relations with the United Nations. |
Существование этой показательной страны и будущее ее 21 млн. человек требуют пересмотра отношений с Организацией Объединенных Наций. |
However, we believe that a focus on the future is more timely. |
Однако мы считаем, что сейчас более уместно сделать упор на том, что готовит нам будущее. |
Recent decisions taken by the leaders of those countries are encouraging and augur well for the future. |
Обнадеживают недавно принятые лидерами этих стран решения, которые являются добрым предзнаменованием на будущее. |
The very basis of human rights is the right of peoples to determine their own future and governance. |
Саму основу прав человека составляет право народов самим определять собственное будущее и форму правления в собственной стране. |
One of the very important concerns that is interlinked with all our Government's hopes for a better future is the rights of women. |
Одной из весьма важных проблем, с которой связаны все надежды нашего правительства на лучшее будущее, является проблема прав женщин. |
Our common future will depend on the way we face up to those challenges. |
Наше общее будущее будет зависеть от того, как мы отреагируем на эти задачи. |
They also lead to poverty, lack of faith in the future, violence, corruption and organized crime. |
Они порождают нищету, утрату веры в будущее, ведут к насилию, коррупции и организованной преступности. |
And that I held the future there in my arms. |
И знал, что будущее в моих руках. |
Now try to make a small effort of peering into the future. |
А теперь, попытайтесь сделать над собой небольшое усилие и посмотреть в будущее. |
McGee built him some kind of speed machine and he ran into and got flung back to the future. |
МакГи построила ему какую-то машину скорости, он пробежал через нее и вернулся обратно в будущее. |
Barry, you need to get Reverse-Flash and send him back to the future as quickly as possible. |
Барри, ты должен вернуться к Обратному Флэшу и отправить его назад в будущее настолько быстро, насколько сможешь. |