Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущее

Примеры в контексте "Future - Будущее"

Примеры: Future - Будущее
Therefore, ODA was essentially a form of investment in the future. Поэтому официальная помощь в целях развития является, по сути, одним из видов инвестиций в будущее.
Looking to the future, Ministers reiterate their request for an in-depth exploration of complementary funding mechanisms. Глядя в будущее, министры вновь обращаются с просьбой о проведении углубленного изучения взаимодополняющих механизмов финансирования.
The fundamental challenge for future policy makers would be to ensure that their information bases were sound. Главная задача на будущее для лиц, занимающихся разработкой политики, заключается в том, чтобы обеспечить наличие достоверных баз данных.
Both short-term prospects and the very future of the Middle East hinge on this at present. От этого сейчас зависят и ближайшие перспективы, и само будущее Ближнего Востока.
Indigenous peoples must be able to manage their resources since this would allow them to control their lives and future. Коренные народы должны иметь возможность использования своих ресурсов, поскольку это позволит им контролировать свою жизнь и будущее.
He expressed the hope that UNCTAD would continue providing assistance and guidance in the future development of Trade Points. Оратор выразил надежду на то, что ЮНКТАД и впредь будет оказывать помощь и направлять будущее развитие центров по вопросам торговли.
The future of China must be decided by the Chinese people themselves. Будущее китайского народа должно определяться самим китайским народом.
This future must be one of peace and justice. Это будущее должно быть мирным и справедливым.
The historic changes in Central and Eastern Europe affected the life and future of all young people in Austria. Исторические изменения в Центральной и Восточной Европе оказали воздействие на жизнь и будущее молодежи Австрии.
By building our economy through private and local endeavours, we can better control our future development. Создавая нашу экономику на основе частных и местных инициатив, мы сможем лучше контролировать наше будущее развитие.
We recognize that the people of Cuba must determine the future that they want for their nation. Мы признаем, что народ Кубы должен определить такое будущее для своей страны, которое он хочет.
Only a peaceful settlement will command the support of the international community and offer the peoples of Bosnia and Herzegovina the prospect of a secure future. Только мирное урегулирование будет пользоваться поддержкой международного сообщества и даст народам Боснии и Герцеговины надежду на безопасное будущее.
In the current situation it is impossible to provide a realistic forecast for the future. В обстановке, которая сложилась, дать реальный прогноз на будущее не представляется возможным.
Employment generates the income necessary to meet daily subsistence requirements, fulfil economic and social obligations and plan and invest for the future. Занятость позволяет получать необходимые доходы для удовлетворения ежедневных жизненных потребностей, выполнения экономических и социальных обязательств, планирования и инвестирования в будущее.
Therefore, I shall save my congratulations to you for a future meeting. И поэтому я оставлю свои поздравления в Ваш адрес на будущее.
The meeting reviewed the progress achieved and outlined activities for the future. В ходе совещания был рассмотрен достигнутый прогресс и были намечены мероприятия на будущее.
But, above all, the United Nations remains our hope for a better, peaceful and secure future. Но, кроме всего прочего, Организация Объединенных Наций остается нашей надеждой на лучшее, мирное и безопасное будущее.
It also dims the prospects for the people of the region to enjoy an economically and socially sound future. Такое положение омрачает перспективы народов региона на будущее, основанное на прочной экономической и социальной основе.
"on the basis of their common roots, both nations can now turn to a promising future of cooperation and mutual benefit". "на основе своих общих корней обе страны могут теперь рассчитывать на многообещающее будущее в духе сотрудничества и взаимовыгоды".
Hunger must be eradicated without delay, since each undernourished generation compromised the future of the next generation. Кроме того, необходимо безотлагательно искоренить голод, поскольку каждое поколение, выросшее в условиях недоедания, ставит под угрозу будущее следующего поколения.
The future is built on concrete actions to fulfil the commitments we entered into at Rio. Будущее строится на конкретных действиях, нацеленных на выполнение принятых в Рио-де-Жанейро обязательств.
While that decision did not apply to marriages, it constituted a significant advance and established a precedent for the future. Хотя на браки это решение не распространяется, оно представляет собой значительный шаг вперед и устанавливает прецедент на будущее.
Each country must seek its own future. Каждая страна должна стремиться определить свое собственное будущее.
But the singular challenge before us is to mobilize the political commitment of our leaders to invest in our common future. Тем не менее специфической задачей, которая стоит перед нами, является мобилизация политической приверженности наших лидеров цели инвестиций на нашей общее будущее.
He's afraid of the future. Он просто-напросто боится за свое будущее.