With the conclusion of the Transition process, our common responsibility for Afghanistan's future does not come to a close. |
С завершением процесса перехода наша общая ответственность за будущее Афганистана не кончается. |
It reflects an overall ambitious view of the IPU's future. |
В нем отражен смелый всеобъемлющий взгляд МПС, устремленный в будущее. |
The future of the country is connected with the development of the promising sectors of the economy. |
Будущее страны связано с развитием перспективных отраслей экономики. |
Without it, the country's future will be vague. |
Без этого будущее страны будет туманным. |
We have free health care, but the future lies in health insurance, as now seen in pension funds. |
У нас бесплатное здравоохранение, но будущее - за страхованием в медицине, как это сейчас делается в пенсионных фондах. |
Our common future lies in all those choices. |
Наше общее будущее определяется всеми этими решениями о выборе. |
And the exciting thing is that we can choose our future. |
И самое интересное - это то, что мы можем выбрать свое будущее. |
This Panel believes it is within the wit and will of our common humanity to choose for the future. |
Группа считает, что человечество в состоянии и готово сделать свой выбор на будущее. |
The Inspectors therefore took into account that 2012 events would greatly impact and affect the future of UN-Oceans. |
В связи с этим Инспекторы пришли к выводу, что события 2012 года окажут значительное воздействие и влияние на будущее сети "ООН-океаны". |
The United Kingdom remains fully committed to defending the rights of the people of the Falkland Islands to determine their own political, social and economic future. |
Соединенное Королевство по-прежнему всецело привержено защите права населения Фолклендских островов определять свое политическое, социальное и экономическое будущее. |
I hope that a global, sustained and comprehensive approach emerges soon to help save our planet, our future, our children's future. |
Я надеюсь, что вскоре будет выработан глобальный, устойчивый и всеобъемлющий подход, который поможет нам спасти нашу планету, наше будущее, будущее наших детей. |
Those threats undermine the future of the world and, in particular, the future of the least developed countries, including my own. |
Эти угрозы подрывают будущее мира и, в частности, будущее наименее развитых стран, включая мою собственную. |
Their future and the future of the world depended on it. |
От этого зависит их будущее и будущее всего мира. |
However, that would be an investment not only in our future but in the future of everyone. |
Однако это явилось бы капиталовложением не только в наше будущее, но и в будущее всех. |
While the Kosovo Albanian community is confident about the future, the Kosovo Serb community is apprehensive about its prospects for the future. |
Если косовские албанцы с уверенностью смотрят в будущее, то косовские сербы выражают озабоченность по поводу своих будущих перспектив. |
Stopped Liber8, prevented whatever future they might have built, and I made sure you will never build the broken future that I came from. |
Остановила Ос8обождение, предотвратила то будущее, которое они могли построить, сделала так, чтобы ты не построил изломанное будущее, из которого я родом. |
Women in Europe for a Common Future's overall goal is to achieve an equitable and sustainable future. |
Организация «Женщины Европы за общее будущее» считает своей глобальной целью достижение справедливого и устойчивого будущего. |
Future can only be the future for so long. |
Будущее может быть будущим только какое-то время. |
Lastly, and looking towards the future, children are the future, and poverty impacts children disproportionately, seriously affecting their ability to achieve. |
В заключение несколько слов о будущем: наше будущее - это дети, и нищета сказывается на них особенно тяжело, существенно ограничивая возможности по раскрытию их потенциала. |
To gloss over this structural deficit of the current global financial and economic architecture would imperil the future of a vast majority of the peoples of this world and presage greater difficulties in the future. |
Попытки скрыть этот структурный недостаток нынешней глобальной финансово-экономической архитектуры поставят под удар будущее подавляющего большинства населения планеты и станут предзнаменованием новых, еще более серьезных, трудностей. |
Upbringing the children is huge investment into future. |
Воспитание детей - это огромные инвестиции в будущее. |
You embody all our dreams for the future. |
Вы - воплощение всех наших надежд на будущее. |
Its strategic vision for the future is to expand its impact from awareness to inclusiveness. |
Его стратегическая цель на будущее состоит в расширении его воздействия с вопросов распространения информации на вопросы обеспечения всеохватности. |
This should offer lessons for the future. |
Этот пример должен послужить уроком на будущее. |
Further consolidating and fully developing the new replenishment mechanism remains a main challenge for the near future. |
Дальнейшее укрепление и полное развитие этого нового механизма пополнения остается главной задачей на ближайшее будущее. |