Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
The Board is aware of various initiatives to improve accountability and risk management in the United Nations, and this is an issue the Board will be considering further in its future reports. Комиссии известно о различных инициативах по повышению подотчетности и улучшению управления рисками в Организации Объединенных Наций, и Комиссия будет продолжать рассматривать этот вопрос в своих будущих докладах.
There is a need to further strengthen those mechanisms and to ensure their interconnectedness and the inclusiveness of various stakeholders to address the emerging challenges related to climate and disaster risk reduction. Необходимо продолжать укреплять эти механизмы и обеспечить их взаимосвязанность и открытость для участия различных заинтересованных сторон в целях решения возникающих проблем, связанных с климатом и уменьшением опасности бедствий.
105.72. Continue and strengthen social dialogue to support further enjoyment of economic social and cultural rights by large segments of the Georgian population (Algeria); 105.72 продолжать и расширять социальный диалог в целях содействия дальнейшему пользованию экономическими, социальными и культурными правами широкими слоями грузинского населения (Алжир);
83.135. Continue measures to increase allocations for poverty reduction and focus further on the rehabilitation of agriculture and infrastructure (Azerbaijan); 83.135 принимать дальнейшие меры для увеличения ассигнований на цели сокращения масштабов нищеты и продолжать уделять особое внимание восстановлению сельского хозяйства и инфраструктуры (Азербайджан);
In conclusion, the delegation assured the readiness of Hungary for continuous engagement with civil society and international organizations in the implementation of accepted recommendations made during the universal periodic review and the further improvement of the human rights situation. В заключение делегация заявила о готовности Венгрии постоянно взаимодействовать с гражданским обществом и международными организациями в деле выполнения принятых рекомендаций, которые были высказаны в ходе универсального периодического обзора, и о намерении продолжать работу по улучшению положения в области прав человека.
100.23. Continue and further step up efforts with regard to the promotion of human rights education (Slovenia); 100.23 продолжать и активизировать усилия в деле поощрения образования в области прав человека (Словения);
The Secretary-General further stated that following consultations with stakeholders, the United Nations would continue to support the discussions and IPRM through a limited number of personnel. Генеральный секретарь также заявил, что после консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами Организация Объединенных Наций будет продолжать поддерживать проведение женевских международных дискуссий и МПИР с помощью ограниченного числа сотрудников.
(c) Call on civil society to further strengthen collaboration with Governments and continue to make capacity-building and sustainability priorities of project implementation; с) призвать гражданское общество укреплять сотрудничество с правительствами и продолжать заниматься вопросами создания потенциала и первоочередными задачами проектов;
The recommendation has been implemented and will continue to be implemented by further improving audit planning to establish more realistic milestones and more closely monitoring individual audit plans. Эта рекомендация уже выполнена и будет продолжать выполняться путем дальнейшего совершенствования планирования деятельности по проведению ревизий для установления более реалистичных заданий и организации более пристального контроля за выполнением индивидуальных планов ревизий.
The Secretary-General further indicates that UNSOA will continue to monitor related developments in order to adapt to the changing requirements (ibid., paras. 9, 13 and 16). Генеральный секретарь далее отмечает, что ЮНСОА будет и далее продолжать осуществлять контроль за соответствующими событиями, с тем чтобы приспосабливаться к изменяющимся потребностям (там же, пункты 9, 13 и 16).
Pakistan is proud to be a part of that process and will continue to do its best to further this spirit of compromise and the decent exchange of views in other areas of our work in this body. Пакистан гордится тем, что принимал участие в этом процессе, и будет продолжать делать все возможное для достижения духа компромисса и разумного обмена мнениями в других областях нашей деятельности в рамках этого органа.
Irrespective of the action recommended by the Working Group, his country would continue its internal consultations and reserved the right to make further comments until the tenth meeting of the Conference of the Parties. Независимо от рекомендуемых Рабочей группой мер его страна будет продолжать проведение внутренних консультаций и резервирует за собой право вносить дополнительные замечания до десятого совещания Конференции Сторон.
One representative, speaking on behalf of a group of Parties, proposed that further development of the draft instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic should be subject to the receipt of voluntary contributions. Одна представительница, выступая от имени группы Сторон, предложила в дальнейшем продолжать разработку проекта предназначенного для юристов учебного пособия по вопросам судебного преследования в случае незаконного оборота только при условии поступления добровольных вкладов.
It expressed appreciation for the Division's efforts to act in a cost-conscious manner and encouraged the continuation of such actions to bring budget estimates further into line with actual performance. Группа выразила признательность Отделу за его усилия по снижению затрат в своей деятельности и рекомендовала продолжать принимать такие меры в целях дальнейшего приведения бюджетной сметы в соответствие с фактическими показателями исполнения бюджета.
Continue to take further action as appropriate to combat trafficking in women and children (Sri Lanka); 94.29 продолжать и впредь принимать надлежащие меры по борьбе с торговлей женщинами и детьми (Шри Ланка);
(b) As a global initiative facing an ever-increasing number of demands, the Alliance has to consolidate its strategy and tools and further develop its capacity to deliver; otherwise, it will fail to live up to expectations. Ь) как глобальной инициативе, сталкивающейся с растущим числом требований, «Альянсу» необходимо укреплять свою стратегию и инструменты и продолжать развивать свой потенциал в области принятия практических мер; в противном случае он не оправдает возлагаемые на него надежды.
The draft resolution also calls upon States and RFMOs to conduct further research in identifying vulnerable marine ecosystems, such as through seabed mapping, to take cumulative impacts into account in conducting assessments, to make all assessments publicly available and to establish mechanisms to promote compliance. В проекте резолюции также содержится призыв к государствам и РРХО продолжать исследовательскую работу по выявлению уязвимых морских экосистем, в том числе путем картографирования морского дна, учитывать фактор кумулятивного воздействия при составлении экспертных оценок, публиковать такие экспертные оценки и создавать механизмы контроля за соблюдением.
At its eighth meeting, the plenary of the Committee agreed that there was no need for it to further consider the possible conflict of interest with respect to Mr. Kuokkanen before consideration by the CMP of the appeal referred to in paragraph 53 above. На своем восьмом совещании пленум Комитета принял решение, что нет никакой необходимости продолжать рассмотрение вопроса о возможной коллизии интересов в отношении г-на Куокканена до рассмотрения КС/СС апелляции, упоминаемой в пункте 53 выше.
The Conference encourages States concerned to seek further development of a new generation of proliferation-resistant nuclear reactors and to consider the minimization of stockpiles of highly enriched uranium for peaceful purposes, where technically and economically feasible, through IAEA and other international initiatives. Конференция призывает соответствующие государства продолжать разработку ядерных реакторов нового поколения, устойчивых к распространению, и рассмотреть возможность сокращения до минимума запасов высокообогащенного урана, предназначенного для использования в мирных целях, - где это технически и экономически возможно - через посредство МАГАТЭ и в рамках других международных инициатив.
Decides, with respect to good governance and the rule of law, to further focus its engagement on the following issues: постановляет применительно к вопросам надлежащего управления и обеспечения законности продолжать направлять свои усилия главным образом на следующие сферы:
In this way the Ministry of Local Government and Regional Development invites the county authorities to cooperate further on strengthening and more effectively mobilizing community development initiatives in the municipalities. В этой связи Министерство по вопросам местного управления и регионального развития предлагает органам власти фюльке продолжать сотрудничество с целью повышения эффективности и результативности инициатив на уровне общин в интересах развития в рамках муниципалитетов.
Therefore, at any iteration of the process, the set of impact indicators will be further refined in response to evolving science, user needs, and specific objective arising from the implementation of the Convention. Следовательно, на каждом этапе процесса набор показателей достигнутого эффекта будет продолжать уточняться с учетом меняющихся научных представлений, потребностей пользователей и конкретных задач, возникших в процессе осуществления Конвенции.
As the world economy is increasingly driven by knowledge, countries need a large base of workers who can apply technology, as well as scientists and engineers who can carry out further research and development. Поскольку мировая экономика становится все более наукоемкой, странам необходима обширная база работников, владеющих навыками работы с техникой, а также ученых и конструкторов, которые будут продолжать исследования и разработки.
The effective involvement and greater participation of all stakeholders, including affected indigenous peoples, local communities and women, in all processes and mechanisms should be further enhanced. Следует продолжать содействовать более активному вовлечению всех заинтересованных сторон, включая затронутые коренные народы, местные общины и женщин, и их более широкому участию во всех процессах и в работе всех механизмов.
The Bureau felt that a very cautious approach should be taken whenever EU law is involved and encouraged the secretariat to further consult with the European Commission with a view to clarifying these matters. Бюро сочло, что всякий раз, когда речь идет о законодательстве ЕС, следует применять чрезвычайно осторожный подход, и настоятельно рекомендовало секретариату продолжать консультации с Европейской комиссией в целях разъяснения этих вопросов.