Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
The Board therefore does not intend to pursue further implementation of this recommendation. Поэтому Комиссия не намерена продолжать настаивать на выполнении этой рекомендации.
First of all, we must further improve the management and control mechanisms here in New York. Прежде всего следует продолжать процесс совершенствования существующих здесь, в Нью-Йорке, механизмов управления и контроля.
Seen in that context, the career prospects of NPOs should be further enhanced. В связи с этим следует продолжать расширять перспективы развития карьеры НСС.
Commitment to ensure adequate financing of the activities of the United Nations and to further reform the Secretariat. Обязательство обеспечивать надлежащее финансирование деятельности Организации Объединенных Наций и продолжать реформу Секретариата.
Their input should continue to be developed and supported and their potential further realized. Необходимо по-прежнему расширять и стимулировать их вклад и продолжать реализацию их потенциальных возможностей.
Operative paragraph 5 urges all States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to continue the further implementation of resolution 47/160 of 18 December 1992. Пункт 5 постановляющей части призывает все государства и соответствующие межправительственные и неправительственные организации продолжать осуществление резолюции 47/160 от 18 декабря 1992 года.
In addition, the Working Party expressed an interest in pursuing further this largely unexplored aspect of transport statistics. Кроме того, Рабочая группа отметила, что она заинтересована продолжать изучение этого практически не исследованного аспекта транспортной статистики.
The Working Group decided to recommend that the Committee should improve further the existing form and organization of its report to the General Assembly. Рабочая группа постановила рекомендовать Комитету продолжать работать над совершенствованием существующей формы и структуры его доклада Генеральной Ассамблее .
The Committee also noted the willingness of the Government to continue to provide further information on the implementation of the Convention. Комитет также принял к сведению желание правительства продолжать представление новой информации об осуществлении Конвенции.
The incoming Chairman of the First Committee should continue consultations on the further rationalization of the work and the effective functioning of the First Committee. Следующему Председателю Первого комитета следует продолжать консультации относительно дальнейшей рационализации работы и эффективного функционирования Комитета.
Energy conservation and efficiency measures have reduced energy intensities and further improvements are expected. Принятые меры по сохранению и рациональному использованию энергии уменьшили энергоемкостьб и, как ожидается, положение в этой области будет продолжать улучшаться.
Your decision not to allow the activities of the missions to continue is a further serious setback in your country's relations with the CSCE. Ваше решение не разрешать миссиям продолжать деятельность является еще одним серьезным шагом назад в отношениях Вашей страны с СБСЕ.
We are committed to further developing our political and economic transformation in order to consolidate democracy and stabilize the market economy in Hungary. Мы намерены и далее продолжать политические и экономические преобразования в интересах укрепления демократии и стабилизации рыночной экономики в Венгрии.
It further decided that UNDP might continue the pilot operation of its activities of limited duration scheme. Комиссия постановила далее, что ПРООН может продолжать применять на экспериментальной основе свою систему найма для осуществления ограниченной по срокам деятельности.
The Force Commander has been requested by the Secretary-General to continue his efforts to achieve further economies. Генеральный секретарь предложил командующему Силами продолжать предпринимать усилия по достижению дальнейшей экономии.
The Council further requests the Secretary-General to continue to explore as appropriate all possible means of addressing the problems in the camps. Совет далее просит Генерального секретаря продолжать надлежащим образом изучать все возможные средства решения проблем в лагерях.
It further calls upon the international community to contribute generously to the Operation. В нем далее содержится призыв к международному сообществу продолжать оказывать щедрую помощь этой операции.
He was also encouraged by the resolve of the Secretary-General to strive for further efficiency in subsequent phases. Вселяет также надежду решимость Генерального секретаря продолжать добиваться повышения эффективности и на последующих этапах.
They welcomed the cooperation between INIDEP and Imperial College and encouraged the scientists to maintain and develop their consultations further. Они приветствовали сотрудничество между ИНИДЕП и Королевским колледжем и призвали ученых продолжать поддерживать и расширять проводимые ими консультации.
It does not seem to me advisable to explore this idea any further. Я не считаю целесообразным продолжать изучение этой идеи.
We call on delegations to further contribute to concerted actions on issues yet unresolved. Мы призываем делегации продолжать поиск согласованных решений по все еще не решенным вопросам.
The secretariats of both organizations could further develop their working relationships and their complementarity. Секретариаты обеих организаций могут продолжать развивать свои рабочие взаимоотношения на основе принципа взаимодополняемости.
The United Nations should further assist Governments in establishing institutions and in creating conditions which will facilitate a healthy private sector. Организация Объединенных Наций должна продолжать оказывать правительствам помощь в создании институтов и условий, благоприятствующих появлению нормально функционирующего частного сектора.
The character of my mandate only allows me to further describe crimes and violations of human rights. Характер моего мандата позволяет мне лишь продолжать описывать преступления и нарушения прав человека.
This subject was likely to be discussed further at the pan-European meeting in May 1995. Эта тема, вероятно, будет продолжать обсуждаться на общеевропейском совещании в мае 1995 года.