However, before proceeding further, it might be useful to analyse the results of the first stage of reorganization. |
Однако, прежде чем продолжать двигаться вперед в этом направлении, наверное, целесообразно проанализировать результаты первого этапа реорганизации. |
It will also be important to make trade and environment policies mutually supportive and to further promote an open, equitable and non-discriminatory multilateral trading system that is consistent with the goals of sustainable development. |
Также будет важно обеспечить взаимодополняемость торговой и экологической политики и продолжать содействовать созданию открытой, справедливой и недискриминационной многосторонней торговой системы, деятельность которой отвечает целям устойчивого развития. |
There is need to develop further a partnership relationship between Governments and non-governmental organizations which would be complementary in terms of strengths and weaknesses. |
Необходимо продолжать развитие партнерских взаимоотношений между правительствами и неправительственными организациями, которые должны дополнять друг друга с точки зрения сильных и слабых сторон. |
Even with further expansion of irrigation, the bulk of the world's agricultural land will remain dependent on natural rainfall. |
Даже с учетом дальнейшего расширения масштабов ирригации атмосферные осадки будут продолжать иметь существенное значение для основного массива сельскохозяйственных площадей в мире. |
It was further observed that the Special Committee should continue working on the question of cooperation between the United Nations and regional arrangements or agencies. |
Делегации далее отметили, что Специальному комитету следует продолжать работу над вопросом о развитии сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными механизмами и учреждениями. |
"11. Decides to remain actively seized of the matter and to consider further measures to achieve compliance with this resolution." |
постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом и рассматривать дальнейшие меры с целью обеспечить выполнение настоящей резолюции». |
One delegation said that it was appreciative of the reactivation of the centre in Tehran, although its functions should continue to be further enhanced. |
Одна делегация выразила удовлетворение по поводу возобновления деятельности центра в Тегеране, хотя его функции, по ее мнению, следует продолжать расширять. |
We will continue to advocate, endorse and participate, as actively and as positively as possible, in further measures to those ends. |
Мы будем продолжать пропагандировать, поддерживать и участвовать, по возможности самым активным и позитивным образом, в осуществлении дальнейших мер, направленных на достижение этих целей. |
In particular, the statistical survey should be pursued utilizing an electronic database to further strengthen the ability for analysis of trends and progress in the insurance sectors of developing countries. |
В частности, следует продолжать проведение статистических обследований с использованием электронной базы данных в целях дальнейшего расширения возможностей для анализа тенденций и прогресса в секторе страхования развивающихся стран. |
It further invited the representative to make relevant suggestions and recommendations and requested him to continue to submit annual reports on his activities to the General Assembly (Commission resolution 1995/57). |
Она призвала также Представителя вносить соответствующие предложения и рекомендации и просила его продолжать представлять ежегодные доклады о своей деятельности Генеральной Ассамблее (резолюция 1995/57 Комиссии). |
For these reasons, education is an important aspect of emergency policy which UNICEF must promote further, particularly with the donor community. |
По этим причинам просвещение является важным аспектом политики в условиях чрезвычайных ситуаций, который ЮНИСЕФ следует продолжать пропагандировать, особенно в рамках сообщества доноров. |
The European Union will continue its endeavours to further this objective within the context of its joint action on preparation for the 1995 conference on the Treaty. |
Европейский союз будет продолжать действовать в направлении достижения этой цели в контексте совместных действий по подготовке к Конференции 1995 года участников Договора. |
The Minister for Foreign Affairs agreed that such access and visits should be continued and further expanded; |
Министры иностранных дел договорились о том, что такой доступ и поездки следует продолжать и расширять; |
Consequently, UNOPS intends to participate actively in the further development of UNDP information systems, including IMIS, and to continue to assess their impact and implications. |
Таким образом, УОПООН намеревается принимать активное участие в процессе дальнейшего развития информационных систем ПРООН, включая ИМИС, и продолжать оценивать их эффективность и последствия их внедрения. |
I do not wish to discuss this any further, Agent Sandoval. |
Я не желаю продолжать обсуждение, агент Сандовал! |
I shall not go any further; it is too beastly to be recounted in this forum. |
Я не буду продолжать: это слишком жестоко перечислять все это здесь, на этом форуме. |
The CHAIRMAN said that since the Subcommittee had already decided to abandon summary records, there was no sense in that question receiving further consideration. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку Подкомитет уже принял решение об отказе от кратких отчетов, смысла продолжать рассмотрение этого вопроса нет. |
In our view, the international community should further explore those areas of agreement, which must therefore be the main thrust of our action. |
По нашему мнению, международное сообщество должно продолжать изучение этих областей достижения договоренности, которые поэтому должны стать главным направлением нашей деятельности. |
It is important that the international community should continue to support peacekeeping operations but also that it should seek their further reform. |
Важно, чтобы международное сообщество и далее обеспечивало поддержку операций по поддержанию мира, а также чтобы оно стремилось продолжать свои реформы. |
Recent improvements in product coverage under some schemes that have extended coverage in the agricultural sector, in particular, may be carried further. |
Следует продолжать начатый недавно процесс расширения товарного охвата некоторых схем, например за счет сельскохозяйственного сектора. |
To that end, regional initiatives, such as South-South cooperation in the form of technical cooperation among developing countries (TCDC), should be further developed. |
С этой целью следует продолжать развивать региональные инициативы, например инициативу по сотрудничеству Юг-Юг в форме технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС). |
perform further routine maintenance for the communications |
Объединенных Наций, которые будут продолжать обеспечивать текущее |
We therefore call upon the United Nations and the international community to continue to extend assistance to Africa through further cooperation with all its regional organizations. |
Поэтому мы призываем Организацию Объединенных Наций и международное сообщество продолжать оказывать помощь Африке на основе дальнейшего сотрудничества со всеми ее региональными организациями. |
We also fully agree with the idea that pursuing and deepening economic reforms and improving the physical and institutional infrastructure for the purpose of attracting further domestic and foreign direct investment are crucial. |
Мы также полностью согласны с тем, что исключительно важно продолжать и углублять экономические реформы и совершенствовать материальную и институциональную инфраструктуру в целях привлечения дополнительных внутренних и прямых иностранных инвестиций. |
Why do you want to continue taking this any further? |
Зачем ты хочешь продолжать делать это дальше? |