Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
China encouraged the Republic of Moldova to further the measures to protect the equal rights of Roma and other minorities. Китай призвал Республику Молдова продолжать осуществление мер по защите прав человека рома и других меньшинств.
In many of the cases they did not find sufficient merit in the complaint to proceed any further. Во многих случаях комитеты не видели в жалобах достаточных оснований продолжать данное дело.
The DISMED system will be further developed in the course of 2006. В течение 2006 года система ДИСМЕД будет продолжать усовершенствоваться.
I will further support Member States in their efforts to rationalize mandates in various issue areas by providing analysis and possible options for consideration. Я буду продолжать содействовать усилиям государств-членов по рационализации мандатов в различных тематических областях путем проведения аналитических исследований и разработки возможных вариантов рассмотрения.
Customs and border enforcement of arms flows needs further improvement to implement effectively the United Nations arms embargo on Somalia. Необходимо продолжать укреплять таможенный и пограничный контроль в целях обеспечения эффективного осуществления эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия в Сомали.
Standards of education at various levels provide a possibility for the student to continue further education and for life-long learning. Стандарты образования на различных уровнях обеспечивают учащимся возможность продолжать образование и приобретать знания в течение всей жизни.
The Security Council encourages further dialogue between the Tribunals and its Working Group on matters of mutual concern. Совет Безопасности рекомендует продолжать диалог между трибуналами и его рабочей группой по вопросам, представляющим взаимный интерес.
UNOPS needs to further develop its management reporting system to identify expenditures in excess of project budgets in Atlas. ЮНОПС необходимо продолжать разрабатывать свою систему управленческой отчетности для выявления перерасхода средств по проектным бюджетам в системе «Атлас».
The Security Council should further support United Nations organs and mechanisms in their security and development efforts. Совет Безопасности должен продолжать поддерживать органы и механизмы Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами безопасности и развития.
However, further streamlining of international security efforts is required. Однако необходимо продолжать упорядочивать усилия по обеспечению безопасности на международном уровне.
The Committee calls upon States to remain seized of these issues as a matter of priority and to further strengthen the protection of women and girls. Комитет призывает государства продолжать уделять первоочередное внимание этим проблемам и усиливать меры по защите женщин и девочек.
Nevertheless, accommodative macroeconomic policies should be maintained in most countries to prevent growth from weakening further. Вместе с тем большинству стран следует продолжать проводить благоприятствующую росту макроэкономическую политику, чтобы не допустить еще большего снижения темпов роста.
Mechanisms in some areas exist and are working, and need to be exploited further. В некоторых областях имеются эффективные механизмы, которые необходимо продолжать совершенствовать.
France is committed to continuing to combat all forms of discrimination, through further efforts in all relevant areas. Франция обязуется продолжать борьбу со всеми формами дискриминации благодаря активизации усилий во всех соответствующих областях.
The General Committee shall meet throughout the session and further improve its working methods to increase its efficiency and effectiveness. Генеральный комитет будет заседать на протяжении всей сессии и будет продолжать совершенствовать методы своей работы в целях повышения ее действенности и эффективности.
UNMISET should continue its training with East Timor's police and military in order to further develop Timorese capacity in the security sector. МООНПВТ должна продолжать осуществление программы подготовки тиморских полицейских и военных сил в интересах наращивания потенциала Тимора-Лешти в области безопасности.
International agencies should continue to support the further development of corporate governance frameworks in developing countries. Международным агентствам следует продолжать поддерживать дальнейшее укрепление основ корпоративного управления в развивающихся странах.
In addition further work on export promotion and standard harmonisation has to be undertaken and trade-related legislation needs to be implemented. Помимо этого, необходимо продолжать работу по поощрению экспорта и гармонизации стандартов, а также применять торговое законодательство.
IUAPPA had agreed to continue with this initiative and planned further meetings and action. МСАПЗВООС решил продолжать осуществление этой инициативы и планирует дальнейшие совещания и действия.
He further requested the continued support of the Ad Hoc Advisory Group in mobilizing such support. В связи с этим он просил Специальную консультативную группу продолжать ее усилия, направленные на мобилизацию такой поддержки.
The use of experts and trainers from the region where the capacity-building is taking place should be further encouraged. Следует продолжать практику поощрения использования экспертов и инструкторов из региона, в котором осуществляется наращивание потенциала.
However, further work is needed to maximize the benefits of the new structure. Однако для получения максимальных выгод от новой структуры необходимо продолжать работу.
On the operational side, UNDP aims to further improve capacity, efficiency and accountability. Что касается оперативной деятельности, то ПРООН планирует продолжать расширять потенциал, повышать эффективность и обеспечивать подотчетность.
OHCHR should be invited to further develop its technical assistance programmes in the area of judicial training. УВКПЧ надлежит продолжать разработку своих программ технической помощи в области профессиональной подготовки судей.
The consultation process identified a number of areas where further work was needed. Консультационный процесс выявил ряд областей, в которых необходимо продолжать работу.