Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
The meeting has resulted in easing the tension, and both sides agreed to continue this process of bilateral consultations and further talks would be held. Состоявшееся заседание способствовало снятию напряженности: обе стороны согласились продолжать процесс двусторонних консультаций и провести новые переговоры.
After qualifying, all health workers must have opportunities, without discrimination, for further professional training. По завершении подготовки все медицинские работники должны иметь возможность без какой-либо дискриминации продолжать свое профессиональное обучение.
The Executive Director further emphasized that UNICEF would continue to have a strong development and humanitarian focus. Директор-исполнитель далее подчеркнула, что ЮНИСЕФ будет продолжать уделять основное внимание вопросам развития и гуманитарным проблемам.
Member States should continue to scrutinize those costs, with a view to effecting further reduction and absorption. Государствам-членам следует продолжать тщательно следить за этими расходами, с тем чтобы обеспечить дальнейшее сокращение расходов и их покрытие.
It therefore encouraged the Secretary-General to continue to explore cost savings during the further downsizing period. Поэтому она рекомендует Генеральному секретарю продолжать изыскивать возможности для экономии средств в ходе дальнейшего сокращения численности персонала.
The Commission decided that, in the absence of new information, no further investigation of the issue was warranted. Комиссия приняла решение о том, что в отсутствие новой информации продолжать изучение этого вопроса нецелесообразно.
In this connection, the institutional capacities of the Government of Afghanistan require further strengthening. В этой связи необходимо продолжать укреплять институциональный потенциал правительства Афганистана.
The aim is to avoid duplication, to further improve efficiency and effectiveness and to pursue a closer engagement with other programmes and frameworks involved in capacity-building. Цель заключается в том, чтобы не допускать дублирования усилий, продолжать повышать эффективность и результативность и обеспечивать более тесное взаимодействие с другими программами и структурами, участвующими в наращивании потенциала.
Interregional cooperation has to be further strengthened since drug smugglers do not limit their activities to one country or one region. Необходимо продолжать укреплять межрегиональное сотрудничество, поскольку наркоторговцы не ограничиваются в своей деятельности одной страной или одним регионом.
We will also look for further improvements in the Council's sanctions procedures. Мы также надеемся, что Совет будет продолжать совершенствовать процедуры, связанные с применением санкций.
We need to further invest in the health-care workforce and build capacity for prevention, treatment and care. Мы должны продолжать инвестировать в подготовку медико-санитарных работников и укреплять потенциал в области предупреждения, лечения и ухода.
Preventive diplomacy should be further promoted, along with concerted efforts for the peaceful settlement of conflicts rather than reactive measures that include abusive punitive sanctions. Необходимо продолжать проводить превентивную дипломатию наряду с целенаправленными усилиями по мирному урегулированию конфликтов, вместо того, чтобы применять ответные меры, которые включают оскорбительные санкции с целью наказания.
Kazakhstan stood ready to collaborate further in enhancing governance over water resources. Казахстан готов продолжать сотрудничество по улучшению управления водными ресурсами.
It urged Parties to further implement the GCOS implementation plan, including the capacity-building elements. Он настоятельно призвал Стороны продолжать осуществление Плана ввода в действие ГСНК, включая элементы укрепления потенциала.
She observed that UNFPA needed to further build its human resource capacity, both in terms of quantity and quality. Она отметила, что ЮНФПА необходимо продолжать наращивать свой потенциал в области кадровых ресурсов с точки зрения как их количества, так и качества.
Instruments such as gender-impact assessment can already be applied and can be developed further during the process of application. Уже можно применять и продолжать разрабатывать в процессе применения такие инструменты, как оценка воздействия с учетом гендерных аспектов.
Such linkages should be further reinforced as an integral part of the follow-up to the outcome document. Такие связи следует продолжать укреплять в качестве неотъемлемой части последующей деятельности в развитие положений итогового документа.
There is a need for further development and promotion of corporate social and environmental responsibility and accountability in support of this role. Для поддержки их роли необходимо продолжать усиливать и поощрять корпоративную социальную и экологическую ответственность и подотчетность.
JIU is encouraged to undertake further monitoring of these initiatives to ascertain sustainability, scalability and total cost of ownership. ОИГ следует продолжать следить за этими инициативами, с тем чтобы установить возможность устойчивого применения, его масштабность и общую сумму расходов, связанных с владением.
Very few leads have been established that would allow further development of the cases. Было разработано весьма небольшое число версий, позволяющих продолжать работу по расследованию дел.
It was further suggested that the close cooperation between UNCTAD and other international organizations should be continued and strengthened. Кроме того, прозвучали предложения продолжать и укреплять сотрудничество между ЮНКТАД и другими международными организациями.
The Co-Chairmen pointed out that they saw no point in continuing the intensive shuttle diplomacy and in initiating further presidential meetings. Сопредседатели отметили, что они не видят смысла продолжать активную челночную дипломатию и организовывать дополнительные встречи президентов.
Members of the Council encouraged the Congolese authorities to continue taking further steps to fight impunity within the national security forces. Члены Совета рекомендовали конголезским властям продолжать принимать меры по борьбе с безнаказанностью в структурах национальных сил безопасности.
The Council members agreed to remain seized of the matter and to convene a briefing in the near future to review the situation further. Члены Совета договорились продолжать заниматься этим вопросом и в ближайшее время провести брифинг для дальнейшего рассмотрения этой ситуации.
The letter further encouraged me to continue my efforts. Далее в письме председатель НЛД призвал меня продолжать мои усилия.