| Thus we must continue our joint efforts to further improve the effectiveness of our actions. | Поэтому мы должны продолжать наши совместные усилия в целях дальнейшего повышения эффективности наших действий. |
| The Administration informed the Board that it would continue to exert efforts to further improve the liquidity position. | Администрация информировала Комиссию о том, что она будет продолжать предпринимать усилия для дальнейшего улучшения состояния ликвидности. |
| It is expected that INSTRAW will continue to develop further phases of the networking project and to seek funding from non-traditional sources. | Ожидается, что МУНИУЖ будет продолжать разрабатывать новые этапы сетевого проекта и получать финансовые средства из нетрадиционных источников. |
| We strongly urge the next Secretary-General to continue those efforts and to further strengthen that partnership. | Мы самым настоятельным образом призываем следующего Генерального секретаря продолжать эту работу, содействуя дальнейшему укреплению таких партнерских отношений. |
| Since many processes remained cumbersome, inefficient and costly, however, further steps should be taken to rationalize the administrative process. | Однако сохранилось еще много громоздких, неэффективных и дорогостоящих процедур, и необходимо продолжать работу по рационализации административных процессов. |
| It should also strengthen communication and cooperation with the relevant regional organizations, further improve its own working methods and enhance its efficiency. | Он также должен укреплять связи и сотрудничество с соответствующими региональными организациями, продолжать совершенствование методов своей работы и повышать ее эффективность. |
| However, there is still a need to further develop the model, with respect to both its application and its interpretation. | Однако по-прежнему необходимо продолжать совершенствование этой модели с точки зрения как ее применения, так и интерпретации. |
| They requested that the cooperation framework provided by the Working Group on Environmental Monitoring should be further developed. | Они отметили, что следует продолжать развивать основы для сотрудничества, которые предоставляет Рабочая группа по мониторингу окружающей среды. |
| This remains an area where further work is needed against a background of otherwise solid cooperation. | В этом вопросе необходимо продолжать работу на основе в остальном прочного сотрудничества. |
| It is necessary to build further on the work started by UNDP and GICHD on the cost benefits of mine action. | Необходимо продолжать изучение экономического эффекта разминирования, начатое ПРООН и ЖМЦГР. |
| Together and in increasingly close partnership, we must build further on that platform. | Вместе и на основе все более тесного партнерства мы должны продолжать созидание на этой платформе. |
| The capacity of the Special Unit to perform its functions needed to be further strengthened. | Необходимо продолжать укреплять потенциал Специальной группы по выполнению ее функций. |
| However, Kenya and Kyrgyzstan indicated their intention to continue further research in climate change. | Вместе с тем Кения и Кыргызстан отметили свое намерение продолжать проведение исследований в области изменения климата. |
| This number is likely to increase further in view of the continued attacks and the rising number of victims. | По всей вероятности, ввиду непрекращающихся нападений и увеличения количества жертв, их число будет продолжать увеличиваться. |
| We remain open to discussing this issue further with any interested State party. | Мы по-прежнему готовы продолжать обсуждать этот вопрос с любым заинтересованным государством-участником. |
| The Czech Republic welcomes the initiative of complementing the Standard Rules through the proposed supplement and expresses its commitment to elaborate it further. | Чешская Республика приветствует инициативу о включении в Стандартные правила предлагаемого дополнения и заявляет о своем твердом намерении продолжать работу над этим документом. |
| The Secretary-General was also requested to publicize further the communications procedure. | Генеральному секретарю было также предложено продолжать пропагандировать процедуру рассмотрения сообщений. |
| Efforts at the State level must be continued to further develop a democratic culture and the rule of law. | Необходимо продолжать усилия на государственном уровне с целью дальнейшего развития демократической культуры и верховенства права. |
| In the same resolution the General Assembly reaffirms its determination to strengthen further the role and the performance of the Organization. | В той же резолюции Генеральная Ассамблея подтвердила свое твердое намерение продолжать повышать роль и эффективность Организации. |
| The United Nations will continue to monitor facts and, it is to be hoped, further progress. | Организация Объединенных Наций будет продолжать отслеживать фактическую ситуацию и, хочется надеяться, дальнейший прогресс. |
| To that end, all newly elected Governments have expressed willingness to carry on with the ongoing integration processes and further deepen regional cooperation. | Для достижения этой цели все новые избранные правительства выразили готовность продолжать осуществление проводимых интеграционных процессов и дальнейшее углубление регионального сотрудничества. |
| I will continue to consult and will keep the Conference informed on any further developments. | Я намерен продолжать консультации, и буду информировать Конференцию о любых последующих событиях. |
| The Working Group did not need to consider the question any further, since it had already been dealt with by the Sub-Commission. | Следовательно, у Группы нет необходимости продолжать изучение этого вопроса, который уже рассматривается в рамках Подкомиссии. |
| We encourage them to continue to mobilize and to render further support. | Мы призываем их продолжать и расширять деятельность по оказанию такой поддержки. |
| The latest United States veto in the Council further emboldened the aggressors to continue and widen their crimes with apparent impunity. | Самый последний случай применения вето Соединенными Штатами в Совете еще больше поощряет агрессоров к тому, чтобы безнаказанно продолжать расширять масштабы своих преступлений. |