Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
Thus we must continue our joint efforts to further improve the effectiveness of our actions. Поэтому мы должны продолжать наши совместные усилия в целях дальнейшего повышения эффективности наших действий.
The Administration informed the Board that it would continue to exert efforts to further improve the liquidity position. Администрация информировала Комиссию о том, что она будет продолжать предпринимать усилия для дальнейшего улучшения состояния ликвидности.
It is expected that INSTRAW will continue to develop further phases of the networking project and to seek funding from non-traditional sources. Ожидается, что МУНИУЖ будет продолжать разрабатывать новые этапы сетевого проекта и получать финансовые средства из нетрадиционных источников.
We strongly urge the next Secretary-General to continue those efforts and to further strengthen that partnership. Мы самым настоятельным образом призываем следующего Генерального секретаря продолжать эту работу, содействуя дальнейшему укреплению таких партнерских отношений.
Since many processes remained cumbersome, inefficient and costly, however, further steps should be taken to rationalize the administrative process. Однако сохранилось еще много громоздких, неэффективных и дорогостоящих процедур, и необходимо продолжать работу по рационализации административных процессов.
It should also strengthen communication and cooperation with the relevant regional organizations, further improve its own working methods and enhance its efficiency. Он также должен укреплять связи и сотрудничество с соответствующими региональными организациями, продолжать совершенствование методов своей работы и повышать ее эффективность.
However, there is still a need to further develop the model, with respect to both its application and its interpretation. Однако по-прежнему необходимо продолжать совершенствование этой модели с точки зрения как ее применения, так и интерпретации.
They requested that the cooperation framework provided by the Working Group on Environmental Monitoring should be further developed. Они отметили, что следует продолжать развивать основы для сотрудничества, которые предоставляет Рабочая группа по мониторингу окружающей среды.
This remains an area where further work is needed against a background of otherwise solid cooperation. В этом вопросе необходимо продолжать работу на основе в остальном прочного сотрудничества.
It is necessary to build further on the work started by UNDP and GICHD on the cost benefits of mine action. Необходимо продолжать изучение экономического эффекта разминирования, начатое ПРООН и ЖМЦГР.
Together and in increasingly close partnership, we must build further on that platform. Вместе и на основе все более тесного партнерства мы должны продолжать созидание на этой платформе.
The capacity of the Special Unit to perform its functions needed to be further strengthened. Необходимо продолжать укреплять потенциал Специальной группы по выполнению ее функций.
However, Kenya and Kyrgyzstan indicated their intention to continue further research in climate change. Вместе с тем Кения и Кыргызстан отметили свое намерение продолжать проведение исследований в области изменения климата.
This number is likely to increase further in view of the continued attacks and the rising number of victims. По всей вероятности, ввиду непрекращающихся нападений и увеличения количества жертв, их число будет продолжать увеличиваться.
We remain open to discussing this issue further with any interested State party. Мы по-прежнему готовы продолжать обсуждать этот вопрос с любым заинтересованным государством-участником.
The Czech Republic welcomes the initiative of complementing the Standard Rules through the proposed supplement and expresses its commitment to elaborate it further. Чешская Республика приветствует инициативу о включении в Стандартные правила предлагаемого дополнения и заявляет о своем твердом намерении продолжать работу над этим документом.
The Secretary-General was also requested to publicize further the communications procedure. Генеральному секретарю было также предложено продолжать пропагандировать процедуру рассмотрения сообщений.
Efforts at the State level must be continued to further develop a democratic culture and the rule of law. Необходимо продолжать усилия на государственном уровне с целью дальнейшего развития демократической культуры и верховенства права.
In the same resolution the General Assembly reaffirms its determination to strengthen further the role and the performance of the Organization. В той же резолюции Генеральная Ассамблея подтвердила свое твердое намерение продолжать повышать роль и эффективность Организации.
The United Nations will continue to monitor facts and, it is to be hoped, further progress. Организация Объединенных Наций будет продолжать отслеживать фактическую ситуацию и, хочется надеяться, дальнейший прогресс.
To that end, all newly elected Governments have expressed willingness to carry on with the ongoing integration processes and further deepen regional cooperation. Для достижения этой цели все новые избранные правительства выразили готовность продолжать осуществление проводимых интеграционных процессов и дальнейшее углубление регионального сотрудничества.
I will continue to consult and will keep the Conference informed on any further developments. Я намерен продолжать консультации, и буду информировать Конференцию о любых последующих событиях.
The Working Group did not need to consider the question any further, since it had already been dealt with by the Sub-Commission. Следовательно, у Группы нет необходимости продолжать изучение этого вопроса, который уже рассматривается в рамках Подкомиссии.
We encourage them to continue to mobilize and to render further support. Мы призываем их продолжать и расширять деятельность по оказанию такой поддержки.
The latest United States veto in the Council further emboldened the aggressors to continue and widen their crimes with apparent impunity. Самый последний случай применения вето Соединенными Штатами в Совете еще больше поощряет агрессоров к тому, чтобы безнаказанно продолжать расширять масштабы своих преступлений.