Thus we must continue our joint efforts to further improve the effectiveness of our actions. |
Поэтому мы должны продолжать наши совместные усилия в целях дальнейшего повышения эффективности наших действий. |
The Administration informed the Board that it would continue to exert efforts to further improve the liquidity position. |
Администрация информировала Комиссию о том, что она будет продолжать предпринимать усилия для дальнейшего улучшения состояния ликвидности. |
It is expected that INSTRAW will continue to develop further phases of the networking project and to seek funding from non-traditional sources. |
Ожидается, что МУНИУЖ будет продолжать разрабатывать новые этапы сетевого проекта и получать финансовые средства из нетрадиционных источников. |
We strongly urge the next Secretary-General to continue those efforts and to further strengthen that partnership. |
Мы самым настоятельным образом призываем следующего Генерального секретаря продолжать эту работу, содействуя дальнейшему укреплению таких партнерских отношений. |
Since many processes remained cumbersome, inefficient and costly, however, further steps should be taken to rationalize the administrative process. |
Однако сохранилось еще много громоздких, неэффективных и дорогостоящих процедур, и необходимо продолжать работу по рационализации административных процессов. |
It should also strengthen communication and cooperation with the relevant regional organizations, further improve its own working methods and enhance its efficiency. |
Он также должен укреплять связи и сотрудничество с соответствующими региональными организациями, продолжать совершенствование методов своей работы и повышать ее эффективность. |
However, there is still a need to further develop the model, with respect to both its application and its interpretation. |
Однако по-прежнему необходимо продолжать совершенствование этой модели с точки зрения как ее применения, так и интерпретации. |
They requested that the cooperation framework provided by the Working Group on Environmental Monitoring should be further developed. |
Они отметили, что следует продолжать развивать основы для сотрудничества, которые предоставляет Рабочая группа по мониторингу окружающей среды. |
This remains an area where further work is needed against a background of otherwise solid cooperation. |
В этом вопросе необходимо продолжать работу на основе в остальном прочного сотрудничества. |
It is necessary to build further on the work started by UNDP and GICHD on the cost benefits of mine action. |
Необходимо продолжать изучение экономического эффекта разминирования, начатое ПРООН и ЖМЦГР. |
Together and in increasingly close partnership, we must build further on that platform. |
Вместе и на основе все более тесного партнерства мы должны продолжать созидание на этой платформе. |
The capacity of the Special Unit to perform its functions needed to be further strengthened. |
Необходимо продолжать укреплять потенциал Специальной группы по выполнению ее функций. |
However, Kenya and Kyrgyzstan indicated their intention to continue further research in climate change. |
Вместе с тем Кения и Кыргызстан отметили свое намерение продолжать проведение исследований в области изменения климата. |
This number is likely to increase further in view of the continued attacks and the rising number of victims. |
По всей вероятности, ввиду непрекращающихся нападений и увеличения количества жертв, их число будет продолжать увеличиваться. |
We remain open to discussing this issue further with any interested State party. |
Мы по-прежнему готовы продолжать обсуждать этот вопрос с любым заинтересованным государством-участником. |
The Czech Republic welcomes the initiative of complementing the Standard Rules through the proposed supplement and expresses its commitment to elaborate it further. |
Чешская Республика приветствует инициативу о включении в Стандартные правила предлагаемого дополнения и заявляет о своем твердом намерении продолжать работу над этим документом. |
The Secretary-General was also requested to publicize further the communications procedure. |
Генеральному секретарю было также предложено продолжать пропагандировать процедуру рассмотрения сообщений. |
Efforts at the State level must be continued to further develop a democratic culture and the rule of law. |
Необходимо продолжать усилия на государственном уровне с целью дальнейшего развития демократической культуры и верховенства права. |
In the same resolution the General Assembly reaffirms its determination to strengthen further the role and the performance of the Organization. |
В той же резолюции Генеральная Ассамблея подтвердила свое твердое намерение продолжать повышать роль и эффективность Организации. |
The United Nations will continue to monitor facts and, it is to be hoped, further progress. |
Организация Объединенных Наций будет продолжать отслеживать фактическую ситуацию и, хочется надеяться, дальнейший прогресс. |
To that end, all newly elected Governments have expressed willingness to carry on with the ongoing integration processes and further deepen regional cooperation. |
Для достижения этой цели все новые избранные правительства выразили готовность продолжать осуществление проводимых интеграционных процессов и дальнейшее углубление регионального сотрудничества. |
I will continue to consult and will keep the Conference informed on any further developments. |
Я намерен продолжать консультации, и буду информировать Конференцию о любых последующих событиях. |
The Working Group did not need to consider the question any further, since it had already been dealt with by the Sub-Commission. |
Следовательно, у Группы нет необходимости продолжать изучение этого вопроса, который уже рассматривается в рамках Подкомиссии. |
We encourage them to continue to mobilize and to render further support. |
Мы призываем их продолжать и расширять деятельность по оказанию такой поддержки. |
The latest United States veto in the Council further emboldened the aggressors to continue and widen their crimes with apparent impunity. |
Самый последний случай применения вето Соединенными Штатами в Совете еще больше поощряет агрессоров к тому, чтобы безнаказанно продолжать расширять масштабы своих преступлений. |