Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
In 2006, Kyrgyzstan expressed its readiness to cooperate further with special procedures in the years to come. В 2006 году Кыргызстан заявил о своей готовности продолжать сотрудничество со специальными процедурами в предстоящие годы.
They will further build on the voluntary codes of conduct to which they already subscribe. Они же будут продолжать действовать, руководствуясь добровольными кодексами поведения, которые они уже приняли.
It encouraged the Office to further develop its cooperation with multilateral institutions. Он рекомендовал Бюро продолжать развивать его сотрудничество с многосторонними учреждениями.
The trend supports the belief that there will be a further decrease in marriages of girls of this age group. Эта тенденция подтверждает предположение о том, что количество браков, заключаемых с девушками этой возрастной группы, будет продолжать снижаться.
He noted that further work was needed in the area of missing persons. Он отметил, что необходимо продолжать заниматься пропавшими без вести лицами.
Ghana urged the Government to further address the issue of impunity. Делегация Ганы настоятельно призвала правительство продолжать обращать внимание на проблему безнаказанности.
Specifically with respect to Darfur, I call on all parties to be further involved in the Doha political process. В том что касается конкретно Дарфура, я призываю все стороны продолжать участвовать в Дохинском политическом процессе.
This must be accompanied by further institutional reforms of the infrastructure sectors, including through improved governance and regulation. Наряду с этим следует продолжать институциональные реформы в секторе инфраструктуры, в том числе путем совершенствования процессов управления и регулирования.
Innovative mechanisms for mobilizing resources should be further explored. Необходимо продолжать поиск новаторских механизмов мобилизации ресурсов.
Hungary is committed to further sharing its experiences in this field with its partners. Венгрия готова продолжать процесс обмена опытом в этой области со своими партнерами.
In this context, the role of regional and subregional organizations should be further explored and possibly enhanced. В этом контексте следует продолжать изучение и возможное укрепление роли региональных и субрегиональных организаций.
Many girls leave school lacking the confidence to advance further in their education and training. По окончании школы многие девочки не уверены в том, что им есть смысл продолжать образование и учебу.
Consequently, further guidance is needed from the Working Group before proceeding with the project. В этой связи необходимо получить дополнительные указания со стороны Рабочей группы, прежде чем продолжать осуществление этого проекта.
In the future UNOPS will further improve in this area, including gender components in all relevant projects. В дальнейшем оно будет продолжать работу над улучшением положения в этой области, включая гендерные составляющие всех соответствующих проектов.
Given that both contained elements that required testing and further refinement by State practices, efforts should continue to focus on developments in that area. Учитывая, что оба проекта содержат элементы, которые требуют проверки и дальнейшей доработки в практике государств, следует продолжать концентрировать усилия на тенденциях в этой области.
We encourage the United States and the Russian Federation to pursue negotiations with a view to further reducing their nuclear stockpiles, including non-strategic devices. Мы призываем Соединенные Штаты и Российскую Федерацию продолжать переговоры в целях дальнейшего сокращения их ядерных запасов, включая нестратегические устройства.
It is imperative to further strengthen international disarmament and non-proliferation regimes built around the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). Необходимо продолжать усилия по укреплению международных режимов в области разоружения и нераспространения, основанных на Договоре о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The United Kingdom will continue to work to minimize these casualties even further. Соединенное Королевство будет продолжать добиваться еще большего сокращения числа таких жертв.
We are open to further cooperation. Мы готовы продолжать и расширять такое сотрудничество.
The Committee encourages UNODC to continue to develop and further refine the elements of its results-based framework. Комитет настоятельно рекомендует ЮНОДК продолжать работу по совершенствованию системы показателей достижения результатов.
There was a need to further integrate ocean data from space and in situ sources at a global level. Необходимо продолжать на глобальном уровне интеграцию данных об океане, полученных при помощи космических средств и из местных источников.
The Tunisian State is endeavouring to develop further the legal provisions to eliminate all forms of discrimination against the disabled and integrate them fully within society. Тунисское государство намерено продолжать разработку правовых положений, касающихся ликвидации всех форм дискриминации в отношении лиц с ограниченными возможностями, с целью добиться их полной интеграции в жизнь общества.
We encourage States to further improve the transparency and reporting of existing fisheries subsidies programmes through the World Trade Organization. Мы призываем государства продолжать повышать транспарентность и качество отчетности применительно к существующим программам субсидирования рыбного промысла через Всемирную торговую организацию.
We encourage their further exploration and use, alongside the traditional means of implementation. Мы рекомендуем продолжать изыскивать и использовать их наряду с традиционными средствами осуществления.
Venezuela (Bolivarian Republic of) encouraged Saint Kitts and Nevis to continue to further its well-grounded education policy with technical assistance and unconditional international cooperation. Венесуэла (Боливарианская Республика) призвала Сент-Китс и Невис продолжать осуществлять свою четко сформулированную политику в области образования при технической помощи и не ограниченного какими-либо условиями сотрудничества со стороны международного сообщества.