In 2006, Kyrgyzstan expressed its readiness to cooperate further with special procedures in the years to come. |
В 2006 году Кыргызстан заявил о своей готовности продолжать сотрудничество со специальными процедурами в предстоящие годы. |
They will further build on the voluntary codes of conduct to which they already subscribe. |
Они же будут продолжать действовать, руководствуясь добровольными кодексами поведения, которые они уже приняли. |
It encouraged the Office to further develop its cooperation with multilateral institutions. |
Он рекомендовал Бюро продолжать развивать его сотрудничество с многосторонними учреждениями. |
The trend supports the belief that there will be a further decrease in marriages of girls of this age group. |
Эта тенденция подтверждает предположение о том, что количество браков, заключаемых с девушками этой возрастной группы, будет продолжать снижаться. |
He noted that further work was needed in the area of missing persons. |
Он отметил, что необходимо продолжать заниматься пропавшими без вести лицами. |
Ghana urged the Government to further address the issue of impunity. |
Делегация Ганы настоятельно призвала правительство продолжать обращать внимание на проблему безнаказанности. |
Specifically with respect to Darfur, I call on all parties to be further involved in the Doha political process. |
В том что касается конкретно Дарфура, я призываю все стороны продолжать участвовать в Дохинском политическом процессе. |
This must be accompanied by further institutional reforms of the infrastructure sectors, including through improved governance and regulation. |
Наряду с этим следует продолжать институциональные реформы в секторе инфраструктуры, в том числе путем совершенствования процессов управления и регулирования. |
Innovative mechanisms for mobilizing resources should be further explored. |
Необходимо продолжать поиск новаторских механизмов мобилизации ресурсов. |
Hungary is committed to further sharing its experiences in this field with its partners. |
Венгрия готова продолжать процесс обмена опытом в этой области со своими партнерами. |
In this context, the role of regional and subregional organizations should be further explored and possibly enhanced. |
В этом контексте следует продолжать изучение и возможное укрепление роли региональных и субрегиональных организаций. |
Many girls leave school lacking the confidence to advance further in their education and training. |
По окончании школы многие девочки не уверены в том, что им есть смысл продолжать образование и учебу. |
Consequently, further guidance is needed from the Working Group before proceeding with the project. |
В этой связи необходимо получить дополнительные указания со стороны Рабочей группы, прежде чем продолжать осуществление этого проекта. |
In the future UNOPS will further improve in this area, including gender components in all relevant projects. |
В дальнейшем оно будет продолжать работу над улучшением положения в этой области, включая гендерные составляющие всех соответствующих проектов. |
Given that both contained elements that required testing and further refinement by State practices, efforts should continue to focus on developments in that area. |
Учитывая, что оба проекта содержат элементы, которые требуют проверки и дальнейшей доработки в практике государств, следует продолжать концентрировать усилия на тенденциях в этой области. |
We encourage the United States and the Russian Federation to pursue negotiations with a view to further reducing their nuclear stockpiles, including non-strategic devices. |
Мы призываем Соединенные Штаты и Российскую Федерацию продолжать переговоры в целях дальнейшего сокращения их ядерных запасов, включая нестратегические устройства. |
It is imperative to further strengthen international disarmament and non-proliferation regimes built around the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). |
Необходимо продолжать усилия по укреплению международных режимов в области разоружения и нераспространения, основанных на Договоре о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
The United Kingdom will continue to work to minimize these casualties even further. |
Соединенное Королевство будет продолжать добиваться еще большего сокращения числа таких жертв. |
We are open to further cooperation. |
Мы готовы продолжать и расширять такое сотрудничество. |
The Committee encourages UNODC to continue to develop and further refine the elements of its results-based framework. |
Комитет настоятельно рекомендует ЮНОДК продолжать работу по совершенствованию системы показателей достижения результатов. |
There was a need to further integrate ocean data from space and in situ sources at a global level. |
Необходимо продолжать на глобальном уровне интеграцию данных об океане, полученных при помощи космических средств и из местных источников. |
The Tunisian State is endeavouring to develop further the legal provisions to eliminate all forms of discrimination against the disabled and integrate them fully within society. |
Тунисское государство намерено продолжать разработку правовых положений, касающихся ликвидации всех форм дискриминации в отношении лиц с ограниченными возможностями, с целью добиться их полной интеграции в жизнь общества. |
We encourage States to further improve the transparency and reporting of existing fisheries subsidies programmes through the World Trade Organization. |
Мы призываем государства продолжать повышать транспарентность и качество отчетности применительно к существующим программам субсидирования рыбного промысла через Всемирную торговую организацию. |
We encourage their further exploration and use, alongside the traditional means of implementation. |
Мы рекомендуем продолжать изыскивать и использовать их наряду с традиционными средствами осуществления. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) encouraged Saint Kitts and Nevis to continue to further its well-grounded education policy with technical assistance and unconditional international cooperation. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) призвала Сент-Китс и Невис продолжать осуществлять свою четко сформулированную политику в области образования при технической помощи и не ограниченного какими-либо условиями сотрудничества со стороны международного сообщества. |