Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
(c) Noted with concern the discrepancies between qualitative results and the results of statistical analyses of the ten-year data and requested the Task Force to further consider this problem and to report its findings to it in 1998; с) с озабоченностью отметила расхождение между качественными результатами и результатами статистического анализа данных за десятилетний период и обратилась с просьбой к Целевой группе продолжать рассмотрение этой проблемы и сообщить ей о результатах своей работы в 1998 году;
Ask the relevant subsidiary bodies to further promote the adoption of trade facilitation measures, including international harmonization of electronic signatures, in order to reduce barriers to trade and to foster international exchanges of e-services and to assist Governments in the region with e-procurement; обратиться к соответствующим вспомогательным органам с просьбой продолжать содействовать принятию мер по упрощению процедур торговли, включая международную гармонизацию электронных подписей, в целях уменьшения торговых барьеров и стимулирования международной торговли электронными услугами, а также для оказания правительствам стран региона содействия в закупке электронных средств;
1 bis. Encourages the further development of the integrated management approach to the Caribbean Sea in the context of sustainable development, which will include, inter alia, environmental, economic, social, legal and institutional elements; 1 бис. рекомендует продолжать разрабатывать комплексный подход к освоению ресурсов Карибского моря в контексте устойчивого развития, который будет включать, в частности, экологические, экономические, социальные, правовые и институциональные элементы;
Recommends that authorities, vehicle manufacturers, insurance companies and equipment manufacturers should, in conjunction with the efforts made by government authorities, further study and improve systems for identifying vehicles and spare parts, sharing their findings with the relevant law enforcement agencies; рекомендует официальным ведомствам, производителям автотранспортных средств, страховым компаниям и изготовителям оборудования с учетом усилий, прилагаемых государственными ведомствами, продолжать изучение и совершенствование систем для идентификации транспортных средств и запасных частей и сообщать о результатах своей деятельности соответствующим правоохранительным органам;
The Board decided not to further pursue the issue for the moment, but to await first the information to be supplied by the Executive Secretary at the forthcoming WP. meeting, before deciding on any possible reaction to the Executive Secretary's decision." Совет решил на данный момент не продолжать рассмотрение этого вопроса, а вначале ознакомиться с информацией, которая будет предоставлена Исполнительным секретарем на предстоящей сессии WP., прежде чем предпринимать какие-либо возможные ответные шаги в связи с решением Исполнительного секретаря".
Calls upon the Governments of the countries of the Commonwealth of Independent States as well as international organizations to strengthen further their cooperation with non-governmental organizations and to increase their involvement in the implementation of the outcome and the follow-up to the Conference; призывает правительства стран Содружества Независимых Государств и международные организации продолжать укреплять их сотрудничество с неправительственными организациями и активно вовлекать их в выполнение решений Конференции и в последующую деятельность по ее итогам;
(e) To request the Secretary to undertake further studies on the matters covered in the concept paper, continuing to consult informally as he had done in respect of the current paper, and reporting thereon to the Standing Committee in 1999; ё) просить Секретаря провести дополнительные исследования по вопросам, затронутым в концептуальном документе, продолжать при этом проведение неофициальных консультаций, как это делалось в отношении нынешнего документа, и представить доклад по этому вопросу Постоянному комитету в 1999 году;
Also notes the progress in the region, and encourages further free, fair, inclusive and democratic elections throughout the region as an important element of the rule of law and the promotion and protection of human rights; принимает к сведению прогресс, достигнутый в регионе, и призывает продолжать проведение свободных, справедливых, доступных для всех и демократических выборов во всем регионе в качестве важного элемента поддержания законности и поощрения и защиты прав человека;
Recalls its decision 57/574 of 20 December 2002, and requests the Secretary-General to continue to strengthen the web site through further redeployment to the language posts required and to report on the status of its implementation to the General Assembly at its fifty-ninth session; ссылается на свое решение 57/574 от 20 декабря 2002 года и просит Генерального секретаря продолжать усилия по совершенствованию веб-сайта посредством дальнейшего перераспределения сотрудников на требуемые лингвистические должности и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии доклад о ходе его выполнения;
Continue identifying, in its future work on examination of the national reports, national practices in implementing resolution 1540 that might be used in providing further general and specific guidance upon request, to States seeking assistance in implementing the resolution продолжать выявлять в рамках своей будущей работы по рассмотрению национальных докладов национальную практику в деле осуществления резолюции 1540, которая может использоваться для дачи дальнейших общих и конкретных указаний государством, обращающимся за помощью в осуществлении резолюции
(b) Adopt legislative measures against trafficking and take all necessary measures to strengthen the National Committee against Trafficking, and further develop clear strategies and activities, including for prevention, protection and social reintegration; Ь) принять законодательные меры против торговли детьми и осуществить все необходимые шаги для укрепления Национального комитета по борьбе с торговлей детьми, а также продолжать разработку четких стратегий и мероприятий, включая предупреждение, защиту и социальную реинтеграцию;
(c) To ensure further full enjoyment of the freedom of information, the freedom of opinion and expression and the right to a free press; с) продолжать обеспечивать полное осуществление свободы информации, свободы убеждений и их выражения и права на свободную печать;
Reforming sanctions. Although sanctions can be important instruments of Security Council action, progress must continue to be made in making sanctions "targeted", ensuring that they become more effective and that their impact on civilians is further reduced; осуществление преобразований, касающихся санкций: хотя санкции могут быть важными инструментами деятельности Совета Безопасности, необходимо продолжать добиваться прогресса в деле обеспечения «целенаправленности», повышения эффективности санкций и дальнейшего ослабления их последствий для гражданского населения;
Reaffirming further the need for the international community to continue to review and assess the progress made in the field of human rights since the adoption of the Declaration and to identify obstacles and ways in which they can be overcome, вновь подтверждая далее, что международному сообществу необходимо продолжать осуществлять обзор и оценку прогресса, достигнутого в области прав человека со времени принятия Декларации, и выявлять препятствия и пути их преодоления,
Also requests the Secretariat, in reporting to the Commission, to make a more comprehensive use of the information already provided by Governments through their national reports and to promote exchanges of such information and further develop relevant databases; Секретариату также предлагается шире использовать в своем докладе Комиссии информацию, уже представленную правительствами в своих национальных докладах, и поощрять обмен этой информацией, а также продолжать развивать соответствующие базы данных;
Determined to continue to implement and build further on the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development and to strengthen the coordinated and coherent engagement of all relevant stakeholders in the financing for development process, будучи преисполнена решимости продолжать деятельность по выполнению и в развитие обязательств, принятых на Международной конференции по финансированию развития и достигнутых на ней договоренностей, и укреплять скоординированное и последовательное вовлечение всех соответствующих заинтересованных сторон в процесс финансирования развития,
Expressing its support for the work of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and of other international bodies combating such pandemics, and encouraging the Global Fund to develop further effective and appropriate processes for the disbursement of funds, выражая свою поддержку деятельности Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и других международных органов, ведущих борьбу с такими пандемиями, и призывая Глобальный фонд продолжать развивать эффективные и надлежащие процессы выделения средств,
Urges Member States to continue combining efforts to adapt, strengthen and promote even further the Central American integration process, and appeals to the international community to continue supporting that process in order to contribute to the sustainable development of the region; настоятельно призывает государства-члены продолжать объединять усилия по дальнейшему совершенствованию, укреплению и развитию процесса центральноамериканской интеграции и обращается к международному сообществу с призывом и далее поддерживать этот процесс, с тем чтобы внести вклад в устойчивое развитие этого региона;
Calls upon the international community to continue to support the efforts of the Association of Caribbean States to further implement resolutions 55/203 and 57/261, and invites the Association to submit a report on its progress to the Secretary-General for consideration during the sixty-first session of the General Assembly; призывает международное сообщество продолжать оказывать поддержку усилиям Ассоциации карибских государств по дальнейшему осуществлению резолюций 55/203 и 57/261 и предлагает Ассоциации представить Генеральному секретарю доклад о достигнутом ею прогрессе для рассмотрения в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи;
Calls for continued action by the international community to create an enabling economic environment and to assist developing countries further in their efforts to combat the negative impact of globalization, to fight marginalization and to pursue their development; призывает международное сообщество продолжать принимать меры по созданию благоприятных экономических условий и продолжать оказывать развивающимся странам помощь в их усилиях по борьбе с негативными последствиями глобализации, противодействию маргинализации и обеспечению развития;
Decides that staff performance assessment should be further enhanced in order to strengthen performance management to ensure the accountable implementation of legislative mandates, and in this regard calls upon the Secretary-General to improve performance management measures, including: постановляет, что следует продолжать совершенствовать систему оценки работы сотрудников в целях усиления управления работой для обеспечения ответственного выполнения мандатов директивных органов, и в этой связи призывает Генерального секретаря повысить эффективность мер по управлению работой, в том числе посредством:
Objective of the Organization: To further strengthen international cooperation among Member States and international entities in the conduct of space activities for peaceful purposes and the use of space science and technology and their applications towards achieving internationally agreed sustainable development goals Цель Организации: продолжать расширять международное сотрудничество между государствами-членами и международными структурами в осуществлении космической деятельности в мирных целях и использовании космической науки и техники и достижений прикладного характера в интересах достижения согласованных на международном уровне целей в области устойчивого развития
(e) Recognized the important work undertaken by the Statistical Institute for Asia and the Pacific and by other national and regional training centres, expressed its appreciation to the respective governments for their support, and encouraged the training centres to further coordinate their activities; е) признала важность работы, осуществляемой Статистическим институтом для Азии и Тихого океана и другими национальными и региональными учебными центрами, выразила признательность правительствам соответствующих стран за оказываемую ими поддержку и рекомендовала учебным центрам продолжать координировать их деятельность;
Calls upon UNODC, UNDP and other international partners to further their efforts to support the development of domestic legislation, agreements and mechanisms that would allow the effective prosecution of suspected pirates, and the transfer and imprisonment of convicted pirates; призывает ЮНОДК, ПРООН и других международных партнеров продолжать прилагаемые ими усилия в поддержку разработки внутреннего законодательства, соглашений и механизмов, которые позволят обеспечить эффективное судебное преследование подозреваемых в пиратстве лиц и передачу и тюремное заключение осужденных пиратов;
(a) Improve web interface to the EMEP database to include more statistical opportunities for aggregated data, further develop the plotting routines and develop improved export routines for data download for modellers; а) совершенствовать веб-интерфейс базы данных ЕМЕП с целью использования дополнительных статистических источников агрегированных данных, продолжать разработку программ построения графиков и разрабатывать усовершенствованные протоколы экспорта данных, облегчающие их загрузку из базы при построении моделей;