| This assertion however requires long-term monitoring and assessment before it can be further substantiated. | Однако для того, чтобы данное утверждение можно было подкрепить дополнительными аргументами, необходимо продолжать в долгосрочной перспективе осуществление мониторинга и оценки. |
| The Working Party invited delegations to continue providing such information which will be complied and analysed by the WP Rapporteurs who will make proposals for further action. | Рабочая группа предложила делегациям продолжать представлять такую информацию, которая будет обобщаться и анализироваться докладчиками РГ для разработки предложений относительно дальнейшей деятельности. |
| Member States that had made voluntary contributions should be commended and the Secretariat should continue to seek further contributions. | Следует выразить благодарность государствам-членам, которые сделали добровольные взносы, и Секретариату следует продолжать работу по привлечению дальнейших взносов. |
| The ICTR will continue to develop its working methods in order to further increase efficiency. | МУТР будет продолжать совершенствовать свои методы работы в целях дальнейшего повышения эффективности его деятельности. |
| The sanctions implementation procedure needed to be further improved in order to increase the effectiveness and flexibility of sanctions regimes. | Необходимо продолжать усилия по улучшению процедуры применения санкций, с тем чтобы повысить эффективность и гибкость режима санкций. |
| The demobilization and reintegration processes, which have been referred to repeatedly in these discussions, must be maintained and further emphasized. | Процессы демобилизации и реинтеграции, о которых неоднократно упоминалось в этих прениях, необходимо продолжать и укреплять. |
| We further invite the Security Council to continue including child protection advisers in its peacekeeping operations. | Мы также призываем Совет Безопасности продолжать включать советников по вопросам защиты детей в состав миротворческих миссий. |
| The CTC will further develop the list of contact points so that contacts are made as simple as possible. | КТК будет продолжать работу по составлению справочника координаторов, с тем чтобы в максимально возможной степени облегчить процесс установления контактов. |
| Bilateral contacts between countries requesting and furnishing assistance must be further coordinated by the experts. | Эксперты должны продолжать процесс координации двусторонних контактов между странами-получателями помощи и странами, предоставляющими помощь. |
| They therefore encouraged the Security Council to continue working on making further refinements to the sanctions regimes to avoid any undesirable consequences. | Поэтому они рекомендовали Совету Безопасности продолжать работу по дальнейшему совершенствованию режимов санкций для избежания любых нежелательных последствий. |
| In general, UNIDO should investigate further the full range of possible financing sources. | В целом ЮНИДО следует продолжать изучать все возможные источники финансирования. |
| Collaboration could be further enhanced by establishing and each committee sharing their long-term programmes of work for the preparation of general comments. | Следует продолжать укреплять такое сотрудничество посредством разработки долгосрочных программ работы по подготовке общих замечаний и обмена информацией о таких программах с участием всех комитетов. |
| They also recommended that the treaty bodies collaborate further with the Counter-Terrorism Committee. | Они также рекомендовали договорным органам продолжать сотрудничать с Контртеррористическим комитетом. |
| Work towards this end is in progress, but needs to go further. | Работа в этом направлении уже осуществляется, однако ее следует продолжать. |
| The Special Committee also calls for further efforts to respond to the challenge of HIV/AIDS, which confronts both peacekeepers and the vulnerable populations they serve. | Специальный комитет также призывает продолжать усилия по борьбе с проблемой ВИЧ/СПИДа, с которой сталкиваются как миротворцы, так и уязвимые группы населения, которым они помогают. |
| We urge the international community to further strengthen cooperation with a view to eliminating terrorism from our civilized world. | Мы настоятельно призываем международное сообщество продолжать укреплять сотрудничество с целью ликвидации терроризма в нашем цивилизованном мире. |
| The capacity of programme partners in planning, coordination and monitoring should be developed further. | Необходимо продолжать наращивать потенциал партнерских связей в деле планирования и координации программ и контроля за их осуществлением. |
| 16.9 In line with this objective, the Environment and Human Settlements Division will further promote sustainable development in the ECE region. | 16.9 В соответствии с указанной целью Отдел по вопросам окружающей среды и населенных пунктов будет продолжать оказывать содействие устойчивому развитию в регионе ЕЭК. |
| It also invites the Economic and Social Council to further enhance the segment for future sessions. | Экономическому и Социальному Совету в ней также предлагается продолжать укреплять этот этап заседаний в ходе будущих сессий. |
| At the national level, policies aimed at prevention must therefore be further developed. | Поэтому необходимо продолжать разработку политики профилактики на национальном уровне. |
| There was a need for further negotiations during the session to reach viable arrangements and to draft instruments on these issues. | Необходимо было продолжать переговоры в ходе сессии, для того чтобы добиться реальных договоренностей и разработать документы по данным вопросам. |
| We need to further develop educational materials, and resources for human rights education are often too scarce. | Нам нужно продолжать разрабатывать учебные пособия, а ресурсы для просвещения в области прав человека часто слишком скудны. |
| It was also concluded that there was a need for further research and development. | Был также сделан вывод, что необходимо продолжать исследования и разработки. |
| Their preparation procedure and structure should be further enhanced. | Процедуру их подготовки и структуру следует продолжать совершенствовать. |
| Heads of Government agreed to keep the evolving political situation under review with a view to determining further action in the interest of the Haitian people. | Главы правительств договорились продолжать непрерывно следить за развитием политической ситуации в целях выработки дальнейших мер в интересах народа Гаити. |