| In that regard, we need to further develop the concept of the responsibility to protect. | В этой связи нам следует продолжать разработку концепции «ответственности за защиту». |
| Likewise, regional organizations should further develop their organizational capacities in conflict prevention, resolution and peacebuilding. | Региональным организациям также следует продолжать развивать свой организационный потенциал в области предотвращения и урегулирования конфликтов и миростроительства. |
| The Security Council encourages the three Committees to further strengthen the cooperation with such organizations. | Совет Безопасности рекомендует трем комитетам продолжать развивать сотрудничество с этими организациями. |
| However, this does not preclude Parties from further exploring the possibility of imposing automatic consequences in certain circumstances of cases of non-compliance. | Однако сказанное не мешает Сторонам продолжать изучать возможность применения мер, автоматически влекущих наступление последствий в некоторых обстоятельствах в случаях несоблюдения. |
| The link between the two levels of intervention needs to be further developed to increase the impact of the organization's results. | Увязку между этими двумя уровнями, на которых проводятся мероприятия, необходимо продолжать укреплять в целях повышения действенности работы ПРООН. |
| Some of the countries urge for further assistance with some of the challenging initiatives started. | Некоторые страны настоятельно призывают продолжать оказывать помощь в осуществлении ряда уже начатых серьезных инициатив. |
| The implementation should be further enhanced within the existing machinery of the United Nations through improving its functions. | Необходимо продолжать укрепление процесса осуществления этих рекомендаций в рамках существующих механизмов Организации Объединенных Наций посредством совершенствования их функций. |
| We must therefore go further in our thinking. | Поэтому мы должны продолжать искать решение. |
| Operative paragraph 3, like last year's resolution, invites all to further intensify their programmes to promote dialogue among civilizations. | В пункте З постановляющей части, как и в резолюции прошлого года, содержится призыв ко всем участникам продолжать и активизировать разработку и осуществление своих программ с целью продвижения концепции диалога между цивилизациями. |
| Efforts to solve ail outstanding issues and to further improve and strengthen the relations between Timor-Leste and Indonesia must continue. | Усилия по разрешению остающихся наболевших вопросов и дальнейшему улучшению и упрочению отношений между Тимором-Лешти и Индонезией надлежит продолжать. |
| Moreover, further work needed to be done on terminology and methodologies used in urban transport. | Кроме того, следует продолжать работу над терминологией и методологиями, которые используются в городском транспорте. |
| I will also make full use of such opportunities to continue to address the issue of further reporting. | Я также буду использовать в полном объеме такие возможности, с тем чтобы продолжать поднимать вопрос о представлении последующих докладов. |
| The Working Party considered it important to continue the work on further improvement of the above-mentioned resolutions. | Рабочая группа сочла важным продолжать доработку вышеупомянутых резолюций. |
| Donor support had increased, but needed to grow even further in view of the challenging situation prevailing in the region. | Ширится поддержка со стороны доноров, однако ввиду трудного положения, сложившегося в регионе, ее необходимо продолжать наращивать. |
| That work must continue and be further developed. | Следует продолжать эту работу и развивать её в дальнейшем. |
| It further encourages the National Nutrition and Children's Council to continue its work on a national breastfeeding policy. | Он также призывает Национальный совет по вопросам питания и защиты детей продолжать работу по разработке национальной политики в области грудного вскармливания. |
| The Committee further recommends that the State party continue to work in cooperation with UNICEF for the rehabilitation and reintegration of under-age soldiers. | Комитет рекомендует далее государству-участнику продолжать работать в сотрудничестве с ЮНИСЕФ над реабилитацией и реинтеграцией несовершеннолетних солдат. |
| It is argued that partnering arrangements should be continued for future rounds and further developed based on present experiences. | Есть основания полагать, что соглашения о партнерском сотрудничестве следует продолжать применять и в будущих циклах и на основе приобретенного опыта их необходимо совершенствовать. |
| We encourage Mr. Gambari to continue his engagements with all parties in Myanmar, further build on mutual trust and facilitate candid dialogue. | Мы призываем г-на Гамбари продолжать поддерживать контакты со всеми сторонами в Мьянме, добиваться установления взаимного доверия и содействовать откровенному диалогу. |
| It was necessary to go even further, however. | Тем не менее необходимо продолжать идти вперед. |
| It also encouraged the private sector of other countries to further develop partnership with small island developing States. | Комиссия также призвала частный сектор в других странах, в свою очередь, продолжать налаживать партнерские отношения с малыми островными развивающимися государствами. |
| International organizations should further assist developing countries to enhance the effectiveness of ODA programmes. | Международные организации должны продолжать оказывать помощь развивающимся странам для повышения эффективности программ по линии ОПР. |
| We highly appreciate the fact that the Secretary-General is dedicated to pursue the reform process further. | Мы высоко ценим тот факт, что Генеральный секретарь готов и впредь продолжать процесс реформ. |
| In addition, further training and deployment of judges and court officials should be undertaken. | Кроме того, необходимо продолжать работу по подготовке и направлению на места судей и работников судов. |
| (b) Linked to the question of implementation is the essential function of monitoring, which also needs to be further strengthened. | Ь) с проблемой исполнения связана важная функция контроля, которую также необходимо продолжать укреплять. |