Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
She added that the Working Group would continue to strive to further strengthen the mandate that had been entrusted to it. Она добавила, что Рабочая группа будет продолжать прилагать усилия для дальнейшего расширения возложенного на нее мандата.
There is a need to continue that work and further provide efficient assistance on a needs-driven basis. Налицо необходимость продолжать эту работу и впредь оказывать эффективную помощь с учетом имеющихся реальных потребностей.
The Group of Experts requested the Task Force on further development of the Best Practice Guidance to continue its work. Группа экспертов просила Целевую группу по дальнейшей разработке Руководства по наилучшей практике продолжать свою работу.
The number of unsafe abortions will likely increase further without adequate access to safe abortion and contraception. Без адекватного доступа к безопасным абортам и противозачаточным средствам число небезопасных абортов скорее всего будет продолжать увеличиваться.
However, there are further needs to improve and update the associated estimations. Однако необходимо продолжать совершенствовать и обновлять соответствующие оценки.
Many speakers stressed the need for further discussions within the working group on issues relating to fund-raising matters. Многие ораторы подчеркивали, что необходимо продолжать в рабочей группе обсуждение вопросов, касающихся мобилизации средств.
Some commentators suggested that collaboration among professionals on combating violence should be further promoted. Отдельные комментаторы считают необходимым продолжать мероприятия по поощрению сотрудничества между специалистами в области борьбы с насилием.
The Committee recommends that the State party further raise awareness on the importance of birth registration and birth certificates. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать просвещение граждан относительно важности регистрации новорожденных и получения свидетельства о рождении.
Serbia commended efforts in strengthening human rights legislation and encouraged China to further implement ratified treaties. Сербия одобрила усилия по укрепления законодательства в области прав человека и призвала Китай продолжать осуществлять ратифицированные договоры.
And until I hear otherwise, I'm going to do everything I can to further that policy. И пока я не услышу обратного, я буду делать все в моих силах, чтобы продолжать эту политику.
I doubt if anything is to be gained by questioning you any further. Сомневаюсь, что есть смысл продолжать допрос.
You needn't take it any further, sir. Можно дальше не продолжать, сэр.
There's no way to trace our mystery Shakespeare fan any further. Нашего таинственного фаната Шекспира невозможно отследить, бесполезно продолжать.
Despite some actions, legislation is in need of further reform. Несмотря на предпринимаемые действия, необходимо продолжать законодательную реформу.
Under its national programme for 2012-2017, Algeria would further strengthen its bilateral technical cooperation with IAEA. В соответствии со своей национальной программой на 2012 - 2017 годы Алжир будет продолжать укреплять свое двустороннее техническое сотрудничество с МАГАТЭ.
5.1 Develop further the operational aspects and scope of existing and new South-South cooperation frameworks in Latin America and the Caribbean. 5.1 Продолжать развивать оперативные аспекты и расширять масштабы существующих и новых рамок сотрудничества Юг - Юг в Латинской Америке и Карибском бассейне.
UNOPS is currently developing a project and programme risk management strategy and will provide further guidance on contingency budgets. В настоящее время ЮНОПС разрабатывает проект и стратегию регулирования рисков в рамках программ и будет продолжать давать руководящие указания относительно бюджетов по проектам с учетом непредвиденных обстоятельств.
It encouraged the further transposition of international instruments into domestic law and made recommendations. Призвав страну продолжать процесс инкорпорации положений международных договоров во внутреннее право, делегация внесла рекомендации.
Keep moving and attempt to avoid further detection, or find a place to defend. Продолжать двигаться, чтобы нас снова не засекли или найти укрытие.
Until further notice, you are to remain here and continue your training under my direct supervision. До последующего распоряжения ты должна оставаться здесь и продолжать обучение под моим руководством.
She doesn't want to pursue this further. Она не хочет продолжать эту затею.
We mess with it further, we'll put the planet in danger. Если будем продолжать с этим играться, вся планета окажется под угрозой.
They further stressed that they would, through the Joint Chief Mediator, continue to monitor the Doha peace process. Они подчеркнули также, что они будут продолжать следить за Дохинским мирным процессом через Единого главного посредника.
The plenary encouraged the Working Group to continue to assess opportunities for further improving the Process peer review system. Участники пленарной встречи рекомендовали Рабочей группе продолжать оценивать возможности дальнейшего совершенствования системы равноуровневого обзора в рамках Процесса.
She wishes to develop her abilities further. Она хочет продолжать развивать свои способности.