Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
The Netherlands recommended that the Government of Barbados further improve professionalism of the police force. Нидерланды рекомендовали правительству Барбадоса продолжать повышать профессионализм сил полиции.
It encouraged further steps in this regard. Алжир призвал продолжать действовать в этом направлении.
In view of the limited time available, the Mission could not further investigate this matter. Ввиду ограниченности времени Миссия не может продолжать расследование данного вопроса.
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy constituted an important step forward and should be further strengthened. Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций является важным шагом вперед, и ее следует продолжать укреплять.
It is crucial to persevere in efforts to universalize and strengthen it further. Весьма важно продолжать усилия по обеспечению его универсального характера и дальнейшего его укрепления.
Although no further information was yet available, the authorities would continue to cooperate with the Working Group. Несмотря на то, что никакой дополнительной информации так и не было собрано, власти страны будут продолжать сотрудничать с Рабочей группой.
We also believe that the Security Council needs to further improve its working methods. Мы также полагаем, что Совет Безопасности должен продолжать усилия, направленные на улучшение методов своей работы.
The Royal Government will further promote development of health sector to enhance efficiency, equity and sustainability of health services for people. Королевское правительство будет и дальше продолжать развивать сектор здравоохранения, чтобы повысить качество предоставляемых населению услуг с точки зрения их эффективности, равенства и устойчивости.
Japan would continue those efforts and further reinforce victim protection programmes. Япония намерена продолжать начатые усилия и еще больше активизировать реализацию программ защиты потерпевших.
Pupils who have completed primary school could not further continue their study. Учащиеся, закончившие начальную школу, не имеют возможности продолжать обучение.
Until further notice, the royal decree of 1990 would continue to apply to the use of temporary special measures. Вплоть до дальнейших распоряжений в отношении временных специальных мер будет продолжать действовать королевский указ 1990 года.
Indonesia recommended that Bangladesh continue its efforts to further the enforcement of child rights and laws. Индонезия рекомендовала Бангладеш продолжать прилагать усилия в целях дальнейшего обеспечения соблюдения прав ребенка и законов, касающихся детей.
Ghana noted that improving governance remained a priority and hoped the Government would strengthen rule of law and its judicial system even further. Гана отметила, что совершенствование управления остается одним из приоритетов, и выразила надежду на то, что правительство будет продолжать укреплять верховенство права и судебную систему страны.
However, Bangladesh would continue to strive for further improvements. Вместе с тем Бангладеш будет продолжать стремиться к дальнейшему улучшению положения.
Their recommendations for reform will undoubtedly continue to stimulate further deliberation and decision-making in the months and years ahead. Их рекомендации по реформам будут, несомненно, продолжать стимулировать дальнейшее обсуждение и принятие решений в предстоящие месяцы и годы.
The RGC will further eliminate negative behaviors of roles of men and women at all levels and in all forms of education. Королевское правительство Камбоджи будет продолжать работу по устранению негативных норм поведения относительно роли мужчины и женщины на всех уровнях и во всех формах образования.
If you believe me, then this issue will be resolved with no further action necessary. Если ты мне веришь, то этот вопрос решён и нет необходимости продолжать.
I think it warrants further investigation. Я считаю, что нужно продолжать расследование.
It was further stressed that CEB should continue to enhance and monitor system-wide efforts to fight poverty and hunger. Далее было подчеркнуто, что КСР следует продолжать наращивать и контролировать общесистемные усилия по борьбе с нищетой и голодом.
This is too ridiculous to discuss any further. Мамита, это слишком глупо, чтобы продолжать обсуждать.
If we are going to go any further, let's discuss it, or you can go alone. Если мы хотим продолжать дальше, давай поговорим, или продолжай сам.
But I have to go even further. Но мне и дальше придётся продолжать.
And something called me on to seek further up the mountain. И что-то манило меня продолжать искать дальше, взбираясь на гору.
In order to enhance the promotion and protection of human rights, Kenya commits itself to further advancing human rights at the regional and international levels and to further enhancing human rights at the national level. Для усиления поощрения и защиты прав человека Кения обязуется продолжать отстаивать права человека на региональном и международном уровнях и усиливать защиту прав человека на национальном уровне.
The Security Council calls upon ECOWAS and its Members States as well as its international partners to lend further support to ECOMIB in this regard and continue to coordinate further international efforts to support peace, stability, rule of law and the fights against impunity in Guinea-Bissau. Совет Безопасности призывает ЭКОВАС и его государства-члены, а также его международных партнеров оказывать дальнейшую поддержку ЭКОМИБ в этом отношении и продолжать координировать дальнейшие усилия международного сообщества, направленные на содействие обеспечению мира, стабильности и верховенства права и борьбу с безнаказанностью в Гвинее-Бисау.