| Hence, the efforts noted require further and more focused engagement with the situation in Western Sahara and the camps. | Поэтому для реализации усилий, о которых говорилось выше, потребуется продолжать и более целенаправленно заниматься положением дел в Западной Сахаре и в лагерях. |
| The SBI further encouraged donor countries to continue providing funding for country-driven activities. | ВОО далее призвал страны-доноры продолжать предоставлять финансовые средства для деятельности, осуществляемой по инициативе самих стран. |
| Non-governmental organizations and minority representatives have specifically requested the Office to provide them with further training. | Неправительственные организации и представители меньшинств обращались к Управлению с конкретными просьбами продолжать работу с ними с целью повышения уровня их подготовки. |
| It further committed CPN-M to continuing its cooperation with OHCHR-Nepal. | В заявлении говорилось также о готовности КПН-М продолжать сотрудничество с Отделением УВКПЧ в Непале. |
| Questions relating to energy prices, consumption and social aspects should be further discussed. | Следует и дальше продолжать обсуждение вопросов, связанных с вопросами ценообразования в энергетике, потребления и социальной политики. |
| South-South cooperation in capacity-building should be further supported through "triangular" cooperative arrangements. | Следует и далее продолжать оказывать поддержку сотрудничеству Юг-Юг в области создания потенциала на основе трехсторонних соглашений о сотрудничестве. |
| However, work to further those developments should continue. | Вместе с тем, следует продолжать работу по достижению новых улучшений. |
| The Committee also encourages UNRWA to continuously explore further reform and efficiency initiatives. | Комитет также призывает БАПОР продолжать рассматривать возможность осуществления дальнейших инициатив, касающихся проведения реформ и повышения эффективности. |
| Collaboration has recently been improved and should be further strengthened. | Это взаимодействие в последнее время было активизировано, и этот процесс следует продолжать и далее. |
| However, further efforts are required. | Тем не менее такие усилия необходимо продолжать и далее. |
| The Division will continue to further develop the Library only if it receives the necessary funding. | Отдел кодификации будет продолжать развивать далее Библиотеку, только если он получит необходимые финансовые ресурсы. |
| Kenya will continue to strengthen its institutions of governance in order to further entrench respect for the rule of law. | Кения будет продолжать укреплять свои институты управления в целях дальнейшего обеспечения уважения принципа верховенства права. |
| In this context, the Committee encourages the Secretary-General to further contain associated costs. | В этой связи Комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать принимать меры, призванные сдерживать объем сопутствующих расходов. |
| The Board, however, considers that further disclosures are necessary and will continue to discuss this matter with the Administration in 2012-2013. | Тем не менее Комиссия считает дополнительное раскрытие информации необходимым и будет продолжать обсуждение этого вопроса с администрацией в 2012 - 2013 годах. |
| Continuing efforts to strengthen labour systems and taking further steps towards improving the conditions of contract labour, including in the support category. | Продолжать предпринимать усилия по совершенствованию трудовых систем и принимать дальнейшие меры для улучшения условий работы по контрактам, в том числе в рамках категории вспомогательного персонала. |
| UNEP will continue to work with the United Nations Office at Nairobi towards further improvement. | ЮНЕП будет продолжать взаимодействовать с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби в целях дальнейшего улучшения положения дел. |
| The Secretary-General will continue to deploy every effort to encourage further progress, in the best interests of regional peace and security. | Генеральный секретарь будет продолжать предпринимать все возможные усилия по содействию дальнейшему прогрессу в интересах мира и безопасности в регионе. |
| The Assembly encouraged all three organizations to continue and further strengthen and expand their efforts. | Ассамблея призвала все три организации продолжать, а также далее укреплять и расширять свои усилия. |
| The Committee encourages the Secretary-General to continue to engage with Member States to facilitate further progress in this area. | Комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать контактировать с государствами-членами в целях содействия дальнейшему прогрессу в этой области. |
| UNISFA will also continue to clear the mission area of landmines in order to facilitate humanitarian access and enable further returns of the displaced population. | ЮНИСФА будет также продолжать процесс разминирования района действия миссии для содействия доступу гуманитарных организаций и обеспечения дальнейшего возвращения перемещенного населения. |
| It is our expectation that the Council will continue to take tangible steps to make further improvements in the analytical quality of its reports. | Мы надеемся, что Совет будет продолжать предпринимать конкретные шаги для дальнейшего повышения аналитического качества своих докладов. |
| The Committee strongly recommends that this important mandated activity be continued and, where possible, further enhanced. | Комитет настоятельно рекомендует продолжать эту важную деятельность, предусмотренную мандатом, и по возможности еще больше ее активизировать. |
| The Group will continue to investigate the case, and expects to further shed light on this. | Группа намерена продолжать расследование и надеется пролить свет на эту деятельность Бле Гуде. |
| Parallel to further quantitative reductions, the role of nuclear weapons in all security doctrines and their operational readiness should be further diminished. | Параллельно с дальнейшими количественными сокращениями необходимо продолжать уменьшать роль ядерного оружия во всех доктринах обеспечения безопасности и понижать уровень его боевой готовности. |
| In doing this, it could continue to work on further strengthening its self-evaluation capacity and further clarifying partner roles and responsibilities. | При этом он может продолжать работу по дальнейшему укреплению своего потенциала самооценки и уточнению функций и обязанностей партнеров. |