Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
The international donor community was requested to continue and further increase its support to African countries in the fields of population and development and to consider the conversion of African debts into grants. К международному сообществу доноров была обращена просьба продолжать оказывать и дополнительно увеличить свою помощь африканским странам в областях народонаселения и развития и рассмотреть вопрос о конверсии задолженности африканских стран в субсидии.
If some quarters of the IAEA secretariat, obsessed by the old mode of thinking, continue to resort to pressure with the international meeting and organization as an expedient, the situation will be complicated further. Если в определенных кругах секретариата МАГАТЭ, одержимых старым образом мышления, будут продолжать прибегать к оказанию давления, используя международный форум и организацию в качестве средства достижения преследуемых целей, ситуация еще более осложнится.
It further urged the Secretary-General to continue to monitor the democratic process in the Congo, in order to ensure that there is no relapse or reversal in the process. Они настоятельно призвали далее генерального секретаря продолжать наблюдать за демократическим процессом в Конго с целью не допустить замедления этого процесса или его обращения вспять.
To further the purpose of humanitarian assistance efforts conducted by OLS, the Secretary-General in previous reports called upon the parties to continue and, where necessary, to improve upon their cooperation with the United Nations. В целях наращивания усилий по оказанию гуманитарной помощи в рамках операции МЖС Генеральный секретарь в предыдущих докладах призвал стороны продолжать и в тех случаях, когда это необходимо, развивать свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
At the international level, the Fund would continue to work to further develop the 20/20 concept, in close collaboration with UNDP and UNICEF and within the framework as adopted in Copenhagen. На международном уровне Фонд будет продолжать дальнейшую работу над "концепцией 20/20" в тесном сотрудничестве с ПРООН и ЮНИСЕФ в рамках, которые были определены в Копенгагене.
The cooperative framework developed between DHA, the Department of Political Affairs and the Department of Peace-keeping Operations will be further strengthened. Будут продолжать укрепляться основы совместной деятельности ДГВ, Департамента по политическим вопросам и Департамента операций по поддержанию мира.
Full use should be made of the opportunities created by the invitation to JCGP to further develop its cooperation with UNDCP; agreements reached therefrom could be a building block for reaching system-wide understandings and approaches. Надлежит в полной мере использовать возможности, открывшиеся в результате предложения в адрес ОКГП продолжать развивать сотрудничество с МПКНСООН; достигнутые в результате этого соглашения могут стать одним из элементов основы для достижения общесистемного понимания и подхода.
Decides to remain actively seized of the matter, and stands ready promptly to consider taking further measures as required. постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом и заявляет о своей готовности оперативно рассмотреть вопрос о принятии, в случае необходимости, дополнительных мер.
The broadening and deepening of financial markets along the lines indicated above should be further supported by the establishment of a competitive interbank exchange system that would allow financial intermediaries to continue to evolve market practices and instruments that would meet customers' requirements. Дальнейшему расширению и углублению финансовых рынков в указанном выше направлении будет способствовать создание действующей на основе конкуренции системы межбанковского обмена, которая позволит финансовым посредникам продолжать развивать рыночную практику и инструменты в соответствии с потребностями клиентов.
The Advisory Committee recommends that staff and non-staff resources for UNTSO be kept under review so as to achieve maximum economy and efficiency and that the possibility of further reductions be explored. Консультативный комитет рекомендует продолжать проводить обзоры потребностей ОНВУП в персонале и иных ресурсах, с тем чтобы добиться максимальной экономии и эффективности, а также изучить возможность проведения дальнейших сокращений.
It was agreed that the consultations should be extended and that further meetings should be scheduled within the framework of the fiftieth session of the General Assembly. Было решено, что консультации следует продолжать и что следует предусмотреть проведение дальнейших заседаний в течение пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In addition, it was said that my country had stated its intention to continue tests without any further details, as if there were a question of an indefinite time period. Кроме того, было заявлено, что моя страна объявила о своем намерении продолжать испытания без каких-либо дальнейших объяснений, как будто бы речь идет о неопределенном периоде времени.
We must reduce further the number of resolutions of this Committee and thus continue to improve and prune its agenda without affecting the disarmament priorities on which we have all agreed. Мы должны еще больше уменьшить число резолюций этого Комитета и тем самым продолжать улучшать и сокращать его повестку дня, не нанося ущерба приоритетам в области разоружения, с которыми мы все согласны.
My delegation appeals to all Member States to participate to their fullest and most productive extent in the discussions so that we may avert further confrontation and move forward with our preparations. Моя делегация призывает все государства-члены в полной мере и самым конструктивным образом участвовать в дискуссии, с тем чтобы избежать конфронтации в будущем и продолжать подготовительную работу.
My delegation welcomes these improvements and encourages the Working Group earnestly to continue its endeavours to further make the documentation and procedures of the Council more transparent to the membership of the Organization. Моя делегация приветствует эти улучшения и призывает Рабочую группу серьезно продолжать свои усилия, с тем чтобы придать документации и процедурам Совета большую транспарентность в интересах всех членов Организации.
It is the expectation of my delegation that these steps will be implemented soon and further improved as necessary, and we stand ready to continue to cooperate in this regard. Моя делегация надеется, что эти шаги вскоре будут предприняты и, если необходимо, доработаны, и мы готовы продолжать сотрудничать в этом направлении.
It urged further the ongoing monitoring by the Commission on the Status of Women of that work in order to integrate issues of gender on a more fundamental basis. Она обратилась также с настоятельным призывом к Комиссии по положению женщин продолжать осуществлять контроль за этой работой в целях обеспечения более прочной интеграции вопросов, касающихся положения женщин.
The first option would result in a crystal-clear situation, which would enable the present process of nuclear arms control and disarmament to continue while further development of the use of nuclear technology for peaceful purposes would be assured. В результате реализации первого варианта сложилась бы предельно ясная ситуация, позволяющая продолжать осуществление нынешнего процесса контроля над ядерными вооружениями и разоружения, вместе с тем было бы обеспечено дальнейшее развитие применения ядерной технологии в мирных целях.
It considered essential that the dialogue be pursued further and that it should include all other multilateral agencies concerned, at the most appropriate level, in order to make the dialogue as operational as possible. По ее мнению, необходимо и дальше продолжать диалог, охватив все другие заинтересованные многосторонние учреждения на соответствующем уровне с целью придания диалогу по возможности более конструктивного характера.
My delegation urges all parties to continue working together in a spirit of compromise in order to make further progress in the negotiations and to give impetus to the Middle East peace process for the amicable resolution of the problem, including the recovery of the occupied territories. Моя делегация призывает все стороны продолжать работать совместно в духе компромисса, с тем чтобы добиться дальнейшего прогресса на переговорах и дать импульс ближневосточному мирному процессу с целью беспрепятственного урегулирования этой проблемы, включая возвращение оккупированных территорий.
We now need to build on that and to use the opportunity of a longer time-frame to work for further progress towards the solution of problems faced by indigenous people. Надо продолжать действовать в этом духе и использовать возможность того, что у нас теперь есть больше времени для дальнейшего прогресса в области решения проблем, стоящих перед коренными народами.
His country would continue to follow any further measures taken by the Japanese Government and recognized the efforts made by the United Nations and various non-governmental organizations to address that issue. Его страна будет продолжать следить за любыми дополнительными мерами, принимаемыми правительством Японии, и она признает усилия Организации Объединенных Наций и различных неправительственных организаций, предпринятые для решения этой проблемы.
The Group of 77 wished to emphasize how important it was for the United Nations system to continue monitoring the extent of the debt of developing countries and contributing further proposals on the problem. Группа 77 хотела бы подчеркнуть, насколько важно для системы Организации Объединенных Наций продолжать следить за масштабами задолженности развивающихся стран и выдвигать дальнейшие предложения по решению этой проблемы.
No secondary schools were allowed to operate, resulting in further expulsions and separation of families, the children being forced to pursue their studies in the Government-controlled area. Не разрешается открывать средние школы, а дальнейшие высылки и разъединение семей приводят к тому, что дети вынуждены продолжать свое обучение на территории, контролируемой правительством.
Unless the continuity of safeguards is maintained, the United States will not continue its discussions with the Democratic People's Republic of Korea, and will be forced to return this issue to the Security Council for further action. Если не будет сохранена непрерывность действия гарантий, то Соединенные Штаты не станут продолжать свои обсуждения с Корейской Народно-Демократической Республикой, и мы будем вынуждены вернуть этот вопрос для дальнейших решений в Совет Безопасности.