| GEF needs further expansion and development. | Необходимо продолжать расширять и развивать ГЭФ. |
| There is also a need to undertake further empirical analysis and data collection to support the debate. | Необходимо также продолжать анализ накопленного опыта и осуществлять сбор данных для обсуждения данного вопроса. |
| The Committee commends this effort and encourages further development of the programme. | Комитет высоко оценивает эти усилия и рекомендует продолжать совершенствовать эту программу. |
| Linkages with other core missions of the United Nations need to be further explored and analysed. | Необходимо продолжать изучение и анализ связей с другими основными миссиями Организации Объединенных Наций. |
| The international community should further mobilize international support to prevent and control tourism-related abuse and exploitation of people, particularly women and children and other disadvantaged groups. | Международному сообществу необходимо продолжать мобилизовывать международную поддержку в целях предупреждения и пресечения связанных с туризмом злоупотреблений и эксплуатации людей, особенно женщин и детей, и других находящихся в уязвимом положении групп населения. |
| Without the certificate there can be no further education and sometimes no employment. | Без аттестата дети не могут продолжать образование и иногда не могут найти работу. |
| Governments need to further develop and implement the legislative and policy frameworks for sustainable development. | Правительствам надо продолжать развивать и претворять в жизнь рамочные законодательные и политические принципы в интересах устойчивого развития. |
| It is easy to see that the structure and macro-economic importance of agriculture will be subject to further change in the candidate countries. | Легко увидеть, что структура и макроэкономическое значение сельского хозяйства в странах-кандидатах будут продолжать меняться. |
| The modality of seeking adequate rent-free premises from Governments needs to be pursued further. | Необходимо продолжать поиск подходящих бесплатных помещений, предоставляемых правительствами. |
| The Commission encourages further international work on the reduction of discharges, emissions and losses of hazardous substances. | Комиссия настоятельно рекомендует продолжать осуществляемую в международных масштабах деятельность по уменьшению удаления, сбросов и потерь вредных веществ. |
| It was therefore not necessary for the Committee to take up the matter further. | С учетом этого у Комитета нет более необходимости продолжать заниматься этим вопросом. |
| However, the Government was determined to continue to work together with indigenous peoples to make further progress on indigenous self-government and related issues. | Вместе с тем правительство преисполнено решимости продолжать совместно с коренными народами работу с целью достижения дальнейшего прогресса в сфере самоуправления коренных народов и решения связанных с этим проблем. |
| UNIFIL will continue its efforts to achieve further economies in those areas. | ВСООНЛ будут продолжать свои усилия по достижению дальнейшей экономии в этих областях. |
| OHR efforts to facilitate further implementation of these structures will continue. | КВП будет продолжать содействовать принятию дальнейших мер по созданию таких структур. |
| Secondly, the current efforts aimed at breaking the support networks protecting Karadzic and Mladic must be further aggressively pursued. | Во-вторых, необходимо и впредь активно продолжать нынешние усилия, направленные на разрушение сетей, оказывающих поддержку Караджичу и Младичу. |
| Efforts to identify further potential for eco-efficiency improvements, such as the factor 4/10 initiative, should be pursued. | Необходимо продолжать усилия по выявлению дополнительных возможностей для повышения экологической эффективности, таких, как инициатива "фактор 4/10". |
| The Commission took note of that conclusion, and encouraged States to continue their review of the need for further measures. | Комиссия приняла к сведению этот вывод и призвала государства продолжать изучение необходимости в дальнейших мерах. |
| The State party is further encouraged to continue its cooperation with neighbouring countries to eradicate cross-border trafficking in children. | Государству-участнику далее рекомендуется продолжать сотрудничество с соседними странами по искоренению трансграничной торговли детьми. |
| She added that the Fund would confer further with its partners concerning SWAps. | Она добавила, что Фонд будет продолжать совещаться со своими партнерами относительно применения ОСП. |
| Her Government intended to consolidate and promote further the rights of women. | Правительство ее страны намерено продолжать расширять и защищать права женщин. |
| Identification of areas of common concern which require further international cooperation for their development into joint research and development programmes. | Выявление областей, представляющих общий интерес, в которых необходимо продолжать международное сотрудничество в целях подготовки на их основе совместных программ исследований и разработок. |
| Cooperation within the secretariat in servicing different conventions should be further increased. | Следует продолжать укреплять сотрудничество в рамках секретариата по обслуживанию различных конвенций. |
| I do not consider these allegations worthy of further discussion in this body. | Я не считаю нужным продолжать обсуждение здесь этих голословных утверждений. |
| We cannot lose sight of major institutional issues or waste further precious energy. | Мы не можем игнорировать важные организационные вопросы или продолжать расходовать впустую бесценную энергию. |
| The Office of Internal Oversight Services encourages UNPA's management to further pursue the outsourcing alternative. | Управление служб внутреннего надзора предлагает руководству ЮНПА продолжать придерживаться варианта привлечения внешних подрядчиков. |