118.61 Continue to develop its human resources for further harmonizing and mainstreaming international obligations into domestic legislation and practices, with more focus on employment, education, health care, food security and social welfare, especially in rural and remote areas (Viet Nam); |
118.61 продолжать развивать свои людские ресурсы в целях дальнейшего согласования международных обязательств и их внедрения в национальное законодательство и практику с уделением особого внимания вопросам занятости, образования, здравоохранения, продовольственной безопасности и социального благосостояния, особенно в сельских и отдаленных районах (Вьетнам); |
138.259 Continue to raise the level of its public services and further improve the quality and coverage of public services in rural areas (China); |
138.259 продолжать повышать уровень государственных услуг и улучшать качество государственных услуг и расширять охват ими в сельских районах (Китай); |
115.90 Continue to improve Roma conditions, access to housing, water, sanitation, education and employment and make further efforts to combat all forms of intolerance and racism against them (Thailand); |
115.90 продолжать улучшать условия жизни рома, их доступ к жилищу, воде, санитарным услугам, образованию и занятости и предпринять дополнительные усилия для борьбы со всеми проявлениями нетерпимости и расизма в их отношении (Таиланд); |
The Committee encourages the State party to further strengthen the High Commission for Human Rights' mandate to effectively promote human rights and fight against all forms of racial discrimination, and to continue supporting the cooperation between the High Commission and the Independent Board of Human Rights. |
Комитет побуждает государство-участник еще больше укрепить мандат Высокой комиссии по правам человека на эффективное поощрение прав человека и на борьбу со всеми формами расовой дискриминации и продолжать поддерживать сотрудничество между Высокой комиссией и Независимой комиссией по правам человека. |
110.114. Continue pursuing appropriate and efficient policies aimed at further improving access to education for socially disadvantaged children and consider, if necessary, the adoption of additional measures (Czech Republic); 110.115. |
110.114 продолжать осуществление надлежащих и эффективных стратегий, направленных на дальнейшее улучшение доступа к образованию для социально незащищенных детей, и рассмотреть, в случае необходимости, возможность принятия дополнительных мер (Чешская Республика); |
143.183. Continue to make every effort to promote economic and social development, further increase the level of social security and better promote people's livelihood (China); |
143.183 продолжать делать все возможное для содействия социально-экономическому развитию страны, дальнейшего повышения уровня социальной защиты и более эффективного расширения источников дохода жителей страны (Китай); |
99.22. Continue to allocate resources to the Department of Women's Affairs to allow it to further enhance and implement programmes for the advancement of women's rights (Philippines); |
99.22 продолжать выделять ресурсы для финансирования департамента по делам женщин с целью укрепления его возможностей в плане дальнейшего проведения и осуществления программ расширения прав женщин (Филиппины); |
(b) The development of longitudinal datasets (based on 'harmonised' registers) should be encouraged, as well as further efforts to link these datasets to other datasets (surveys). |
Ь) следует поощрять разработку продольных массивов данных (на основе "гармонизированных" реестров), а также необходимо продолжать дальнейшие усилия по объединению этих данных с другими наборами данных (обследования). |
(b) Take measures to strengthen the judiciary in the performance of its functions and improve further the regime of appointment, promotion and dismissal of judges in line with relevant international standards, including the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. |
Ь) принять меры по укреплению судебных органов, позволяющие им осуществлять свои функции, и продолжать совершенствовать порядок назначения, продвижения по службе и увольнения судей с учетом соответствующих международных стандартов, включая Основные принципы независимости судебных органов. |
138.141. Continue with its efforts to reform the judicial system and its practices and further examine ways by which certain legal provisions are aligned with international human rights standards (Cyprus); |
138.141 продолжать свои усилия по реформированию судебной системы и практики и дополнительно изучить способы приведения некоторых положений законодательства в соответствие с международными стандартами в области прав человека (Кипр); |
138.181. Continue to implement appropriate measures to promote further participation of women in various sectors of society and women's employment both within Government and in the private sector (Japan); |
138.181 продолжать принимать соответствующие меры в целях расширения участия женщин в различных областях жизни общества и увеличения занятости женщин как в государственном, так и в частном секторах (Япония); |
Continue measures to further economic and social development of Xinjiang Uygur Autonomous Region, to protect the right to freedom of religion and belief as well as to maintain stability in this autonomous region. (Tajikistan); |
186.231 продолжать принимать меры для поощрения социально-экономического развития Синьцзян-Уйгурского автономного района, защищать право на свободу религии и убеждений, а также поддерживать стабильность в этом автономном районе (Таджикистан); |
116.8 Continue to further enhance its dialogue with civil society and stakeholders to implement policies and measures for the promotion of the rights of women, children and persons with disabilities, who are socially vulnerable (Bhutan); |
116.8 продолжать и дальше укреплять диалог с гражданским обществом и соответствующими заинтересованными сторонами с целью осуществления политики и мер по поощрению прав женщин, детей и инвалидов, которые уязвимы в социальном отношении (Бутан); |
You don't want to really take this further, do you, Dad? |
Ты же не хочешь продолжать с этим дальше, не так ли, папа? |
Continue efforts to further broaden the scope of measures to encourage cooperation between national investigating and prosecuting authorities and the private sector on matters relating to the commission of offences covered by the UNCAC; |
продолжать усилия, направленные на расширение сферы охвата мер по поощрению сотрудничества между национальными следственными органами и органами прокуратуры, с одной стороны, и частным сектором, с другой стороны, в вопросах, касающихся совершения преступлений, охватываемых КПКООН; |
Reaffirms the need to strengthen pharmaceutical policies and practices, including those applicable to generic drugs and intellectual property regimes, in order to further promote innovation and the development of domestic industry consistent with international law; |
вновь подтверждает необходимость укрепления фармацевтической политики и практики, включая политику и практику, применяемую к непатентованным лекарствам и режимам интеллектуальной собственности, с тем чтобы продолжать поощрять новаторство и развитие отечественных отраслей в соответствии с международным правом; |
UNOCI closely monitors incitements to hatred and violence in the Ivorian media, providing monthly reports to the Security Council, and will further reinforce its media monitoring and analysis capacity in the period leading to the elections. |
ОООНКИ внимательно отслеживает передачи в ивуарийских средствах массовой информации, подстрекающие к ненависти и насилию, направляя ежемесячные доклады в Совет Безопасности, и будет продолжать наращивать свой потенциал по контролю и анализу работы средств массовой информации в период перед выборами. |
Poland has also committed itself to further strengthen its collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and other United Nations agencies operating in the field of human rights. |
Польша также обещала продолжать укреплять свое сотрудничество с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися правами человека. |
Encourages the United Nations Office for Project Services, with the help of the Management Coordination Committee and potential clients, and based on the commitment of the Secretary-General, to further diversify its client portfolio; |
призывает Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов при содействии Комитета по координации управления и потенциальных клиентов и с учетом обещания Генерального секретаря продолжать диверсифицировать круг обслуживаемых им клиентов; |
In view of the above, UNDGO - as the secretariat to the UNDG - will continue to concentrate on strengthening the resident coordinator system and enhancing strategic coherence of the United Nations development system to further translate United Nations reform into results at the country level. |
С учетом вышесказанного КГООНВР - в качестве секретариата ГООНВР - будет продолжать уделять основное внимание укреплению системы координаторов-резидентов и повышению стратегической согласованности действий системы развития Организации Объединенных Наций, с тем чтобы продолжать добиваться отдачи от реформы деятельности Организации Объединенных Наций в виде конкретных результатов на страновом уровне. |
In line with the Secretary-General's commitment to further refine results-based budgeting elements and to extend their application to other special political missions where applicable, the results-based budgeting techniques had been applied to 22 of the 25 missions discussed in the report. |
В соответствии с обязательством Генерального секретаря продолжать уточнение основанных на результатах бюджетных элементов и продлять их применение, при необходимости, в рамках других специальных политических миссий, основанные на результатах методы составления бюджетов применялись к 22 из 25 миссий, обсуждаемых в докладе. |
The Committee urges the State party to adopt further measures to narrow and close the pay gap between women and men and to adopt mechanisms to monitor the implementation of the principle of equal pay for equal work of work of equal value. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать принимать меры по сокращению и ликвидации разрыва в зарплате женщин и мужчин и создать механизмы для контроля за осуществлением принципа равной оплаты за труд равной ценности. |
While noting a number of Finland's initiatives to support the Sami culture, CoE-AC encouraged Finland to continue to seek further resources to support the Sami culture, focusing in particular on appropriate funding to be provided for the revitalization of all three Sami languages. |
Отмечая ряд национальных инициатив в поддержку культуры саами, КК-СЕ призвал Финляндию продолжать изыскивать дополнительные ресурсы на цели поддержки культуры этого народа, уделяя особое внимание достаточному финансированию возрождения трех диалектов языка саами. |
The secretariat further informed the Board that UNCC intended to continue to abide by the legal opinion dated 27 November 2002 prepared by the Office of Legal Affairs with respect to the proper scope of the Office of Internal Oversight Services audit of UNCC. |
Секретариат далее информировал Комиссию о том, что ККООН намерена продолжать соблюдать положения юридического заключения от 27 ноября 2002 года, подготовленного Управлением по правовым вопросам, в отношении надлежащей сферы охвата ревизии деятельности ККООН, проводимой Управлением служб внутреннего надзора. |
(e) Continue to improve cooperation with international, regional and subregional organizations; and encourage them to seek to develop further ways to help members to implement resolution 1373 (2001); |
е) будет продолжать укреплять сотрудничество с международными, региональными и субрегиональными организациями и поощрять их к разработке новых мер по оказанию государствам содействия в осуществлении резолюции 1373 (2001); |