The computerization of information regarding port and road transit operations and the passage of goods should also be further enhanced. |
Следует также продолжать расширять компьютеризацию информации, касающейся транзитных операций в портах, транзитных автоперевозок и прохождения грузов. |
The Committee encourages the Council and the Secretariat to further those efforts. |
Комитет призывает Совет и Секретариат продолжать эти усилия. |
It was noted that with decreasing core contributions, UNDP should continue further downsizing of staff at headquarters. |
Отмечалось, что в условиях сокращения взносов в основные ресурсы ПРООН следует продолжать сокращение численности персонала в штаб-квартире. |
The relation with the organizations without field representation needs further improvement through enhanced communication channels. |
Необходимо продолжать совершенствовать связи с организациями, не имеющими представительства на местах, более широко используя средства коммуникации. |
Provisions to guarantee respect for equality between men and women were a good beginning but further efforts were needed. |
Мероприятия, направленные на гарантирование соблюдения равенства между мужчинами и женщинами, служат хорошим отправным пунктом, однако необходимо продолжать усилия в этой области. |
Her delegation was ready to further develop and revise its proposal on the basis of suggestions made by other delegations. |
Делегация Кубы готова продолжать разработку и доработку своего предложения на основе предложений, выдвинутых другими делегациями. |
Given this, we should expect Greek debt yields to rise further, despite the current IMF program. |
Принимая во внимание вышеизложенное, мы должны ожидать, что доходность по долгам Греции будет продолжать увеличиваться, несмотря на программу МВФ. |
It also suggests that the State party pursue its efforts to develop appropriate material to further promote the Convention. |
Он также предлагает государству-участнику продолжать свои усилия по разработке надлежащих материалов для дальнейшего расширения осведомленности о Конвенции. |
It also invited the Independent Bureau for Humanitarian Issues to continue and to further strengthen its activities in cooperation with the governmental and non-governmental organizations concerned. |
Она также предложила Независимому бюро по гуманитарным вопросам продолжать выполнять и далее укреплять свою деятельность в сотрудничестве с заинтересованными правительственными и неправительственными организациями. |
UNICEF should improve further the accuracy of its income projections for unfunded supplementary programmes through more realistic budgeting and fund-raising strategies. |
ЮНИСЕФ следует продолжать повышать точность своих прогнозов в отношении объема поступлений по не обеспеченным средствами дополнительным программам на основе использования более реалистичных стратегий в области составления бюджета и мобилизации средств. |
The Union has established a consultative mechanism with the OAU, which we wish to develop further. |
В рамках Союза учрежден консультативный механизм с ОАЕ, деятельность которого мы хотели бы и далее продолжать. |
It is expected that this role will be continued and further reinforced in the months to come. |
Ожидается, что в предстоящие месяцы она будет продолжать и активизировать выполнение этой роли. |
It also encouraged further efforts on the part of IAPSO to pursue joint procurement initiatives with other United Nations entities. |
Она также призвала МУУЗ продолжать деятельность в рамках инициатив в области совместных закупок с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций. |
If agreement cannot be achieved for the time being, further consultations and dialogues can be pursued. |
Но раз достичь согласия пока не удается, можно продолжать дальнейшие консультации и диалог. |
His delegation intended to pursue the issue further. |
Его делегация намерена продолжать уделять внимание этой проблеме. |
IAEA will continue to further investigate the matter. |
МАГАТЭ будет продолжать расследование этого дела. |
Ecuador is convinced that we need to further democratize the Security Council, which will give the Council ever-greater legitimacy. |
Эквадор убежден в том, что нам необходимо продолжать процесс демократизации Совета Безопасности, ибо это придаст Совету большую легитимность. |
At present, there is a further need to improve the conditions for their national and cultural revival. |
В настоящее время необходимо продолжать улучшать условия для их национального и культурного возрождения. |
Governments should make further efforts to combat corruption, bribery, money laundering and the transfer of illicitly acquired funds and assets. |
Правительства должны продолжать свои усилия по борьбе с коррупцией, взяточничеством, отмыванием денег и переводом средств и активов незаконного происхождения. |
The experts suggested that UNCTAD continue providing a forum for experts to further develop conceptual and methodological work on ICT statistics and share best practice. |
Эксперты отметили, что ЮНКТАД и впредь должна служить тем форумом, где они могли бы продолжать концептуальную и методологическую работу по статистике ИКТ и обмениваться передовым опытом. |
We encourage DPKO to further expand the number of women as peacekeepers, civilian police and civilian members of peacekeeping missions. |
Мы призываем ДОПМ продолжать увеличивать число женщин-миротворцев, гражданских полицейских и гражданских членов миротворческих миссий. |
The Chairman: I should like to share with members my thoughts on how to proceed further. |
Председатель (говорит по-английски): Хотел бы поделиться с членами Комиссии своими соображениями по поводу того, каким образом следует продолжать работу. |
It may wish to consider therefore whether such issues should be further addressed. |
Поэтому она, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли продолжать обсуждение этих вопросов. |
In order to further implement resolution 1325, the international community still has much work to do. |
Для того чтобы продолжать реализацию резолюции 1325, международное сообщество должно еще многое сделать. |
The cooperation needs to be further intensified and improved, which implies that all our agreements and understandings should be honoured. |
Необходимо продолжать активизировать и совершенствовать это сотрудничество, а это предполагает, что мы должны выполнять все наши соглашения и договоренности. |