Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
UNESCO is seeking to further this action by basing it on an overall concept of sustainable development. ЮНЕСКО намерена продолжать эту деятельность, руководствуясь общей концепцией устойчивого развития.
We welcome its implementation and strongly encourage participants to further resolve outstanding issues. Мы рады ее введению в действие и настоятельно призываем участников продолжать решать невыясненные вопросы.
At the national level, existing measures for their implementation will be further strengthened and enhanced. На национальном уровне мы намерены продолжать укреплять и расширять меры по их осуществлению.
The Director-General also referred to areas where further progress should be expected of the Network. Генеральный директор также указал области, в которых Сети надо продолжать улучшать свою работу.
The Committee called on CEB to further strengthen coordination among United Nations agencies at the country level in harmonizing and streamlining their practices and procedures. Комитет обращается к КСР с призывом продолжать укреплять координацию между учреждениями системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне в области координации и рационализации применяемых процедур и методов работы.
In this context, the Commission "expressed the opinion that further harmonization and rationalization of indicators was needed". В этой связи Комиссия «выразила мнение, что необходимо продолжать работу по согласованию и рационализации показателей»11.
If the potential of this process is to be fully measured and utilized, coherent policy dialogue should be further pursued. Для того чтобы полностью осознать масштабы использовать потенциал этого процесса, нужно и впредь продолжать последовательный политический диалог.
(b) Encourage further progress; Ь) призвать продолжать усилия с целью обеспечения дальнейшего прогресса;
The coordinated efforts of the United Nations and the OAU should be developed further. Необходимо продолжать развивать сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ.
Work should continue to reaffirm the rule of law, develop independent and effective institutions, facilitate further refugee returns and foster economic development. Следует продолжать работу по упрочению правопорядка, развитию независимых и эффективных учреждений, содействию дальнейшему возвращению беженцев и укреплению экономического развития.
There should be no further delay in elaborating a universal regime for jurisdictional immunities. Не следует продолжать и дальше откладывать разработку всеобщего правового режима в отношении юрисдикционных иммунитетов.
The Committee encouraged the Secretariat to continue and improve further the new approach to reporting on management improvement measures. Комитет рекомендует Секретариату продолжать применять и совершенствовать новые подходы в вопросах отчетности о мерах по улучшению управления.
However, vigorous endeavours towards its further universalization should continue unabated. Тем не менее, необходимо продолжать активные усилия по обеспечению его универсальности.
Our countries are determined to act and cooperate further, thus strengthening European and global security. Наши страны преисполнены решимости продолжать действовать и сотрудничать в интересах укрепления европейской и глобальной безопасности.
It was felt that it would be very useful to develop this service further in cooperation with a suitable strategic partner. Было сочтено весьма полезным продолжать развивать эти услуги в сотрудничестве с подходящим стратегическим партнером.
The further development is envisaged, but depends on donors, for example for afforestation. Этот сектор будет продолжать развиваться, однако многое зависит от доноров, в частности в том, что касается мероприятий по облесению.
The role of afforestation in urban and peri-urban environments should be further promoted. Следует продолжать содействовать повышению уровня информированности о роли облесения городских и пригородных зон.
In the Democratic Republic of Congo, the presidential authority must further its dialogue. В Демократической Республике Конго задача президента - продолжать диалог.
We hope that the cooperation for capacity-building in Africa will be further enhanced in all these areas. Мы надеемся, что сотрудничество в целях укрепления потенциала в Африке будет продолжать расширяться во всех этих областях.
They commended the secretariat for its document and recommended that these draft Guidelines be further developed. Они выразили признательность секретариату за подготовку документа и рекомендовали продолжать разработку этого проекта руководящих принципов.
We hope that all States will provide further assistance supplementary to the efforts of the African Union. Мы надеемся на то, что все государства будут продолжать оказывать помощь в дополнение к усилиям Африканского союза.
In this regard, the Committee encourages the State to further consider rationalizing user fees at the secondary and tertiary levels. В этой связи Комитет призывает государство-участник продолжать рассмотрение вопроса о рациональном упорядочении взимания платы за обучение в системе среднего и высшего образования.
I will draw upon your comments during this debate and will further consult Member States. Я сделаю выводы из замечаний, высказанных в ходе этих прений, и буду продолжать проводить консультации с государствами-членами.
However, further work should be undertaken to identify specific practical and measurable actions in these three areas. Вместе с тем необходимо продолжать работу по выявлению конкретных, имеющих практическую направленность и четкие параметры мер в этих трех областях.
For his part, the Special Rapporteur will pursue further discussions on the Depayin incident during his next mission to Myanmar. Со своей стороны, Специальный докладчик будет продолжать обсуждения инцидента в Депайине в ходе его следующей поездки в Мьянму.